|
|
Shouldn't you be at work or in school learning English?
|
Disliking Mexicans
by Javier Castillo
1 July 2004
hen my parents — both being Hispanic — were growing up, it was
forbidden to speak Spanish at school. My father tells me of his vivid first
day at kindergarten, when he spoke Spanish to the teacher who promptly scolded
and spanked him (they could do that in those days) all while admonishing
him never to speak “that language” in her presence again.
Traumatized, my father went home crying to his mother, who then
set about teaching him English. (I suppose for her, it either wasn’t
a priority or she just never considered making sure he spoke English before
heading off to school.) He picked it up quickly, more motivated by fear than
a little boy’s desire to communicate with his pleasant teacher. Even
my mother confirmed this attitude to me when she recounted how one could
get expelled from high school for speaking Spanish.
What brought all of this about was a trip to Home Depot, where
for the first time, I noticed that virtually all of the section signs were
in English and Spanish. It’s probably been like this for a long time,
although it was the first time I’d paid attention and noticed. At that
instant, I wondered how white people felt: were they resentful of the bilingual
signs? Did they notice, and if you pointed it out to them, would they care?
I’ve been afraid to ask any Caucasians their opinion because I’m
convinced they would quickly say “no” since they don’t
want to be branded a bigot, as if I’m on some secret mission to out
the closet members of the KKK.
But on the subject of ethnic tensions, it also made me think
about the attitude I had towards Mexicans while growing up. I don’t
speak Spanish very well at all, mostly because my parents never taught it
to me as a child. It had to be linked to the mores they were raised in: you
don’t speak Spanish. If you speak “that language,” then
it demonstrates you aren’t really an American. For my cousins and me
(none of them really speak the language at all), conversing in Spanish was
a symptom of ignorance. It was something to be looked down on and never to
associate with openly. For us, the language was neither romantic nor our
heritage, but a badge of shame to be avoided at all costs. Not speaking Spanish
might be the reason that I lack any discernible accent while speaking my
mother tongue: my English isn’t tinged with any kind of Spanish overtones
or drawn out vowels.
That last part would make my father proud, because he was adamant
about not being described as “Mexican.” Without hesitation, he
instilled in me a sense of Americaness that needed no hyphenation. To be
Mexican is to be a citizen of Mexico, he often stated, fully aware that the
word could also be used as an ethnic adjective. You aren’t a citizen
of Mexico, you are an American. To this day, he loathes hearing the phrase “Mexican-American,” but
I have to admit, it’s a tricky proposition when it comes to identity.
For my father, being an American does not preclude knowing or embracing your
roots, whether your Irish or Hispanic or Asian. My dad’s concept of
being an American is actually very embracing — something I don’t
often find in the discourse about ethnicity. It seems like we’re always
being pigeon-holed into one category or another, and we can only choose to
describe ourselves with just a few options on a form asking our “race.” I’m
reading more and more stories where people are just simply picking “other,” or
selecting as many they feel applies because they feel they’re more
than the sum of their parts, and that five circles on said form does their
family no justice.
Still, even with society’s embracing of our cultural diversity, I get
the feeling that there’s a limit. I think that society just “tolerates” this
diversity, rather than accepts it, and there is a difference between the
two. When you accept something, you may not care if the signs at Home Depot
are in English, Spanish or Chinese. But when you tolerate something, it implies
that there’s a barrier; that your understanding is contingent upon
staying within certain boundaries. In other words, don’t go overboard
with it. So you can speak Spanish but let’s focus on English, shall
we? You can speak it out in the open, but try to lower your voice whenever
possible. You can be proud of your heritage, but don’t get haughty.
When we talk about tolerance, there’s also an implied threat that the
largesse one shows to others can end rather quickly. While many Americans
have different opinions about immigration (legal and illegal), I suspect
that we demand that these citizen wanna-bees assimilate as quickly as possible
and learn English. That’s hardly a revelation, but living in the Southwest
with its proximity to Mexico has given me a different perspective, and it
all goes back to my childhood. Because of my old prejudices against Mexicans,
I often want these newcomers to quickly become Americanized: stop speaking
Spanish, lose that telltale accent and start blending in. The faster you’re
assimilated, the faster that society will stop thinking of you as Mexican
and maybe just as a person of Mexican descent. And if you’re going
to live here, why should the election ballots be in Spanish? Why should there
be bilingual education? Shouldn’t we embrace being American and learn
English as quickly as possible?
It’s quite a pity to say that, because as I’ve grown older, I’ve
developed a real appreciation for Spanish. Try as I might, I still can’t
speak it with the rapidity of my parents (though they rarely speak it nowadays)
and since I learned Castilian in school, I have difficulty being understood
by them. But in any case, it’s an oddity that we Americans have such
an aversion to foreign languages. They’re requirements in most high
schools and universities, but we don’t consider them as signs of an
educated person. We criticize those who don’t speak English in our
midst as being uneducated and unwilling to assimilate. When you localize
it to the Southwest — a region controlled by Spain for centuries, mind
you — and couple not speaking English with the passions of immigration...well,
it’s no surprise that Hispanics are treated as suspect.
It’s difficult to say that, but like I said, my family has a low opinion
of Mexicans, and oddly enough, this has made us more sensitive to the perceived
racism of white people. Just a couple months ago, I picked up a copy of “Foreign
Policy” magazine because of the cover: “José, Can You
See?”, an article by Samuel P. Huntington, who coined the phrase “clash
of civilizations.” I thumbed through his lengthy article about the “Hispanic
threat” (already raising my hackles) and how Hispanics don’t
truly assimilate but rather form enclaves of people who refuse to learn English
and won’t adopt the country’s Protestant work ethic. We’re
here and we’re not changing, is the attitude the author seemed to covey,
and because of this, the country was headed for some form of disaster.
I didn’t read the article in its entirety, so I can’t merely
write it off or criticize the author as just another paranoid racist who
hates brown people. Yet the points I outlined above just bothered me, because
it felt like a thin guise of ethnic contempt. But admittedly, that quick
conclusion brought to the fore those negative feelings about Mexicans that
I’ve been nursing most of my life. If I want them to assimilate so
quickly, then how am I any different from Huntington? If I complain that
not speaking English among Hispanics is a sign of failure and an embarrassment,
how can I get defensive and self-righteous over the same conclusions as the
author? At this point, I’m about to toe line and say that for me to
complain is “different” from some Caucasian. How many times have
you ever heard that? It’s okay for me to criticize Mexicans because
I am Hispanic; for a white person to do so means he’s just a bigot.
Now, all of these feelings conflict with my growing love of the
Spanish language. While I used to consider Spanish the language of poor,
lazy folk, nowadays, I view the ability to communicate in different tongues
as an asset, and to appreciate how it’s the mother tongue of hundreds
of millions of people who can enjoy Cervantes, Borges or Pablo Neruda. Maybe
I’ve fallen for all those global village metaphors, but I consider
language as a tool of knowledge and power. As globalization continues its
march, I’m seeing more and more products I buy at the supermarket in
English, French and Spanish. I visit international news Web sites and I see
stories linked in about Courtney Love, and I realize that the world is shrinking,
even as so many people across the planet are learning American English. You
would think that our polyglot communities would make us all more cosmopolitan,
but I think it’s actually more the opposite. We desire conformity and
homogeneity, and it seems to all begin with what language you speak. And
if you took a street poll comparing Spanish to French, I’d venture
to say that French would win out as being more cultured than Spanish, because
so many people associate the latter with illegal immigrants or resistance
to assimilation.
So, do we Americans just dislike Mexicans? Or, can I make it
more palatable and say that Mexicans are just a convenient target because
we border Latin America? More convoluted, do we dislike Mexicans because
they’re a symbol of our problems with non-English speakers, unassimilated
enclaves, bilingual education, lower property values and crime? Hmm, that
sounds a little harsh, don’t you think?
|