Trevor Johnston’s Homepage

 

 

 

I am Associate Professor in Signed Language Linguistics in the Department of Linguistics at Macquarie University in Sydney, Australia).

 

 

Personal qualifications
[Go to biography page]

Formal qualifications
[Go to dissertation page]

Scholarly qualifications
[Go to publications page]

Native signing background
(signing deaf parents)

Extended deaf family
(grandparents, uncles/aunts, cousins: 14 living, 7 deceased)

Multi-generational signing environment
(deaf relatives extend over five generations in paternal grandmother’s female descendants)

BA (Honours Ist Class) 1977
University of New South Wales

PhD (Linguistics) 1990
University of Sydney

DLitt (Honoris Causa) 1997
Macquarie University

Author/editor of
Auslan curriculum
Auslan sketch grammar
Auslan dictionaries (six)
Scholarly papers on signed linguistics and Auslan

Research projects
Auslan lexicography and lexicology
Sign transcription
Space in Auslan grammar
Multi-media sign dictionaries
Sign bilingual education
Auslan variation

 

 

Research interests

 

q      The linguistics of Auslan (Australian Sign Language) and other signed languages.

q      Signed language lexicography and lexicology.

q      The digital documentation of signed languages, video-linked transcription and notation of signed language texts and, in particular, the development of corpus-based descriptions of signed languages.

q      The nature and role of lexical and non-lexical signs (especially pointing signs and indicating and depticting signs) in signed languages.

q      Typological issues in the description of the grammar of signed languages.

q      Gesture and visual representation signed languages.

q      Functional perspectives in the description of signed and spoken language grammars.

q      Grammaticalization in signed languages.

q      Sociolinguistic variation in signed languages.

q      Signed language acquisition and assessment.

q      Sign bilingual education.

 

Current research projects

 

Auslan Signbank

This is a recently completed pilot of an interactive dictionary of Auslan on an internet website. It was funded by the Telstra Foundation. The database of Auslan lexical signs, which has been the source of several editions of the Auslan dictionary in both book and CD-ROM formats, has been partially built into a website compatible database and a website designed around it. The website includes user interactivity for feedback and evaluation, especially for the validation of existing data and the collection of new data. The principal objective of the SignBank project is to facilitate the standardisation of Auslan usage and to develop technical and specialist signs within a participatory and interactive community-based framework. This project recognises the ownership of Auslan lies in the deaf sign language using community, not with committees of experts, teachers or government officials. The first stage of Auslan Signbank is now operational.

 

Sociolinguistic Variation in Australian Sign Language

This project is funded under the Linkage scheme by the Australian Research Council and the Royal Institute for Deaf and Blind Children. It is a three-year study investigating phonological, lexical and grammatical variation in Australian Sign Language (Auslan) that began in January 2003. I am Partner Investigator with Chief Investigator Adam Schembri (Postdoctoral Research Fellow), and our current deaf research assistants for data collection are Julia Allen in Sydney, and Patti Levitzke-Gray in Perth. Our principal consultant for the project is Professor Ceil Lucas of Gallaudet University in Washington DC. The aim of the project is to collect and analyse conversational and elicited data from up to 150 native and near-native signers of Auslan in Sydney, Melbourne, Adelaide, Brisbane and Perth. We are interested in variation in the language due to region, gender, age, language background and possibly also socioeconomic status and social networks. For more information on the project, please read the article Sociolinguistic variation in Auslan (Australian Sign Language): A research project in progress a version of which appeared in the journal Deaf Worlds (Schembri, A., & Johnston, T. (2004). Sociolinguistic variation in Auslan (Australian Sign Language): A research project in progress. Deaf Worlds, 20(1), S78-S90.)

 

The Auslan Archive Project: a corpus of Auslan texts from native signers

A three year project to systematically collect a corpus of Auslan texts from adult native signers began in 2004. The project is funded by the Hans Rausing Endangered Languages Project, School of Oriental and African Studies, University of London. The aim is to record, document, annotate and selectively transcribe naturalistic, controlled and elicited signed language text from deaf native users of Auslan. Language recording sessions will be conducted of one hundred deaf native signers of Auslan (twenty language participants in each of five sites). Participants will take part in three hours of language-based activity involving: a one-on-one interview, elicited personal narrative (significant life event), narrative productions elicited by viewing a stimulus video and a cartoon story (without written text), a barrier task (illustrations identified or sequenced in response to signed descriptions), shadowing of another participants signed utterances, re-telling in Auslan of a story signed in Auslan and seen for the first time, and free group conversation. These recordings will serve as a basis for a future corpus-based grammar of Auslan and will be archived at SOAS in London and Macquarie University library, Sydney.

 

Current writing projects

 

Schembri, A., Turner, G.H. & Johnston, T. (Eds). (in preparation) Sign linguistics: An introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Johnston, T. & Schembri, A. (in preparation) An introduction to the linguistics of Australian Sign Language. Cambridge: Cambridge University Press.

 

 

 

Last updated: 7 March 2006