Return to Main Index Page
Return to Factoids

Divided by a Common Language:
An eclectic list
Of things which are to the best of my knowledge true
And useful for US writers of UK fan-fiction to know
And, to a lesser extent, vice-versa

Culled, collated, corrected and condensed from Various Sources of Varying Reliability, including the adult B7 list's 'crumpet,  chocolate, and candy' discussion and these websites:
http://english2american.com/ (Reasonably short & amusing)
http://www.peak.org/~jeremy/dictionary/dict.html (Huge, but not not all the definitions are correct.)

NOTE: Where you are meant to read from the UK word on the left over to the US definition/corresponding word on the right, the line is yellow. Where I want you to start with the US word on the right, and go over to the corresponding UK definition/corresponding word on the left, the line is blue, and italics are used.)
Also please note: some words are slang, or regionally used, particularly in the Exclamations section or when marked (CRS)- Cockney Rhyming Slang. I don't have them all specifically marked, but in general,  I think you can tell when a word is not widespread in its usage. The CRS words are probably best not used as serious dialog unless your character is a stereotypical Cockney (besides, I'm not certain that some of them were ever in actual use, but they're too cute to omit.)