|
EZLN
Communique' March 21, 2000.
To: German Dehesa Mexico, DF
Don German:
I have
been wanting to write to you for some time. I have been reading
you for quite a while (always, of course, assuming the Reforma
reaches the Selva Lacandona), attentively and with amused
seriousness (there is such a thing, no?). Now, reading your
column of Thursday, March 16, I see that you have generously
turned an attentive ear to our words. I shall try to not go
on too long. Sale y vale.
You ask
first: "What has the Zapatista Army of National Liberation
done to preserve the Selva Lacandona?"
I answer: pass laws and see that they are carried out. As
you could not know (because the government has presented the
autonomous municipalities as secessionist), the autonomous
authorities of the zapatista indigenous communities in the
Selva Lacandona have passed a law prohibiting "the grazing,
cutting down and burning of the high mountain (the companeros
use the word "high mountain" to refer to the wooded
areas, differentiating them from fields ñ planted lands
ñ and from "acahuales," lands with low growth,
invariably thorns, thistles, lianas and other parasitic plants).
The communities have not been content with establishing and
promulgating this law. They have, in addition, taken charge
of seeing to its compliance and to punishing its lack of observance.
The penalties for these crimes are extra community work and
fines. And, it's carried out. In this manner they have not
only halted the destruction of the wooded areas of the Selva
Lacandona, but they have also managed to partly modify the
patterns of planting in the communities. In order to confront
the fires which proliferate at this time of the year, the
villages have a system of communication and signals so that
they can come to each other's aid if a fire spreads. The result?
There are tens of thousands of expert "firefighters"
in the zapatista areas. This, and more, is what the indigenous
are doing, Senor Dehesa, in order to protect the land that
is, for them, not just a means of survival, but also the place
of memory, of culture, of history. This is what those indigenous
are doing, who are rebels against a government that refuses
to honor its word and which in response to their demands for
justice has sent tens of thousands of soldiers who believe
me, Senor Dehesa ñ do not come to Chiapas to plant
the little trees you saw in San Miguel de los Jagu:eyes, but
rather to plant the terror that you will only see in the faces
of the men, women, children and old ones who have the misfortune
of having, on their lands, a soldiers' barracks, several bars,
at least one brothel and no respect for civil authority.
I am
telling you this, Se~or Dehesa, not because I want to "convert"
you into a zapatista or to recruit you. I am doing so because
you are as intelligent as your words reflect (and, more, there
is brilliance that cannot even be revealed by words). It is
obvious that their inviting you to San Miguel de Los Jagu:eyes
(and not to Acteal, or Amador Hernandez, or Amparo Aguatinta,
or TaniPerla, or Roberto Barrios, or to other sites of military
"reforesting") was not done innocently, and that
you understand that.
Since,
I am sure, you are broadminded and eager to learn of the different
images of the same reality, I am inviting you to come to Chiapas
incognito. Go to Comitan and take an air taxi there to the
community of Amador Hernandez. From the air, just as you arrive,
you will be able to appreciate the brutal felling of trees
by the soldiers stationed there for their heliports, as well
as the amount of woods deforested in order to clear the "firing
fields" for their machine guns. If you land and manage
to penetrate the military fortification, you will be able
to se the drums of defoliants in their warehouses and the
flame-throwers which, along with mortars and light machine
guns, form part of their arsenal.
Go to
Amador Hernandez, you will not be received by any Secretary
of State or by any "high command" of the zapatista
guerrilla, nor will you be attended to by any public relations
director. Indigenous Tzeltal men and women will receive you,
they will show you their destroyed fields of crops, their
contaminated water sources, the pitfall traps with sharpened
stakes inside, the walls of branches and cut trees, behind
which the soldiers hide so that they do not have to see the
words the indigenous men and women show them every day demanding
their withdrawal. Come, Senor Dehesa, you have nothing to
lose and, perhaps, much to understand. You could (it is a
suggestion) bring Madame Loaeza (who also wants to make the
trip) along with you. I am certain that she could come up
with a good disguise that would allow both of you to pass
unrecognized, and you could, in that way, confirm the "other"
reality of the federal soldiers in the Selva Lacandona.
Because
those soldiers whom Senor Aguilar Zinser sees (and applauds),
"caring for" the forests of the Selva Lacandona,
are the accomplices of the talamontes (the large trucks with
clandestine wood have free passage at the military checkpoints
in the Canadas). They are the same ones who raped indigenous
women in the community of Morelia. The same ones who summarily
executed indigenous in Ocosingo. The same ones who are training
paramilitaries (whose greatest "forest" task is
the massacre of children, women, men and old ones at Acteal),
who convert schools and churches into barracks (visit the
north of Chiapas), who prostitute the indigenous women (talk
with the PRI women of San Quintin), who steal newborns in
the "brand new" hospital of old Guadalupe Tepeyac
in order to sell them (completely or in parts) on the black
market in the United States. Who plant, traffic in and consume
drugs (let them show you the areas around the barracks at
Guadalupe Tepeyac, San Quintin, TaniPerla, Ibarra or La Soledad,
to mention a few). Who protect drug traffickers on their routes
to the American Union (after 1995, the year of the "recovery
of national sovereignty," the South American cartels
recovered the springboard they had lost with the EZLN uprising).
Who have introduced alcohol into the communities (you can
observe the military convoys escorting trucks with alcoholic
beverages). The same ones who are persecuting, threatening,
beating, jailing, raping and killing Mexican indigenous (in
any community which has the misfortune to have a barracks
close by) who, as far as I understand, are worth the same
(or less) than any little tree.
Come,
Senor Dehesa, come and see and talk and ask that they show
you what they have inside the army barracks in the community
of San Quintin (at the door of the Montes Azules biosphere).
There you will be able to see the efficient modern dungeons
designed to torture indigenous, the tunnels for "disappearing"
persons without leaving any traces for human rights observers.
Come, look and listen.
Come,
and you will see that there are two programs for the future:
the government's and the indigenous'. Ours seeks "to
create the conditions for our good people of the countryside
to recover their strength: their history, their ways of thinking,
their dignity, their respectability, their initiative"
(Dehesa, G. Reforma, Friday, March 17, 2000), and that which
is not present in the election campaign.
Do not
believe me, Senor Dehesa, believe what your eyes see and your
ears hear. If your trip is not possible, pay no attention
to what that I am writing here. Look, instead, at the hundreds
of reports from non-governmental organizations, from scientists
and researchers, from the UN High Commissioner for Human Rights.
All of them recommend the army's withdrawal from Chiapas.
And it is not because they want to see the forests destroyed.
It is because they do not see the soldiers planting little
trees, but, rather, violating human rights.
Good,
Senor Dehesa, I hope I have limited myself to the number of
pages that I imagine your column takes up. As to the rest,
do not believe that about email. The only effective means
of communicating with the EZLN General Command is still provided
by a pair of boots, somewhat worn-out, for sure, but still
serviceable. I do not know if you will publish this, or what
the tone of your response will be. Whatever it may be, know
that you have, at the least, two readers (including La Mar)
in the mountains of the Mexican Southeast who, despite their
not sharing many of your opinions and values, laugh quite
happily at your wit, your incisiveness and your joy.
Vale.
Salud, and the tree that matters is the one of the morning.
From
the mountains of the Mexican Southeast.
Subcomandante Insurgente Marcos.
Mexico, March of 2000.
Cheeky
PS. I forgot, you also asked: "How many trees has Marcos
planted?" I answer you: Without counting the little orange
tree that graces the doors of the EZLN General Command, one
could say that I have only planted one other tree. It is a
very odd tree. Not just because its planting has required
the support of thousands of men and women for several generations.
Not just because its nurture involves much pain and, it is
only fair to say, many smiles. No, Senor Dehesa, the tree
we are planting here is odd because it is a tree for everyone,
for those who have not yet been born, for those whom we do
not know, for those who will be when we have been lost behind
the corner of any calendar. When our tree grows, under its
shade will sit the great and small, whites and darks and red
and the red and the blue, indigenous and mestizo, men and
women, the tall and the short, without those differences mattering,
and, above all, without any of them feeling less or worse
or ashamed for being as they are. Under that tree there will
be respect for the other, dignity (which does not mean arrogance),
justice and liberty. If I were pushed to define that tree
briefly, I would tell you that it is a tree of hope. If, some
morning on the map of Chiapas, instead of an immense green
area broken up by the blue lines of rivers and streams, signs
of oil wells are seen, and uranium mines, casinos, exclusive
residential areas and military bases, then that will mean
that those soldiers, who you say are caring for the Selva
Lacandona, will have won. It will not mean that we have lost,
just that we are taking longer to win than we had thought.
|