Le Monde
社説:恐怖と投票箱……ブッシュはテロの恐怖を選挙に利用している
ブッシュのやり方は、テロの恐
怖を煽って選挙に勝とうとするものだというルモンドの社説。しかしアメリカの大衆には、脳味噌にではなくへその下に訴えるこのようなキャンペーンが有効で
あるのだ。もちろん日本ではもっと有効。小泉首相もそれを熟知している。トクヴィルが予言した通りだ。違うということを実証して欲しいな。
L'éditorial du
Monde
La peur et les
urnes
LE MONDE | 04.08.04 | 14h28
ル
モンド社説:恐怖と投票箱
Il est toujours risqué de jouer
avec le terrorisme et avec la crainte qu'il
suscite, de l'agiter ou de l'instrumentaliser dans des buts politiques
ou
électoraux. Les électeurs espagnols ne s'y étaient pas
laissé prendre, qui avaient sanctionné le gouvernement Aznar pour
avoir tenté de manipuler à son avantage l'attentat du 11 mars à
Madrid et avaient donné la victoire au socialiste Zapatero.
テロリズムとそれがかき立てる不安の感情を扇動して、
選挙や政治的な目的に利用しようとすることは、常に危険を伴う。スペインの総選挙ではスペイン国民はその手には乗らなかった。アスナール政権はマドリード
での3月11日のテロを利用して選挙に勝とうとしたが、逆にそれは野党のサパテロ率いる社会党の勝利をもたらしたのである。
Ce
qui se passe aujourd'hui aux Etats-Unis appelle également à
s'interroger. Depuis ce week-end, peu après la clôture de la
convention démocrate qui a intronisé son candidat à la
présidence, John Kerry, et les critiques émises par la commission du
Congrès sur le 11-Septembre, l'administration Bush agite à nouveau le
spectre de la menace terroriste. Le niveau d'alerte a été relevé
à New York et à Washington. Or le gouvernement a été
contraint de reconnaître que les renseignements invoqués étaient
vieux de plusieurs années, dataient même d'avant le 11 septembre 2001,
avant d'assurer qu'ils auraient été remis à jour
récemment.
現在アメリカで起こっていることは、この出来事を想起
させるものだ。先週末、民主党ケリー大統領候補を決める民主党大会が終わるや否や、また議会の9/11委員会による政権批判が発表される否や、ブッシュ政
権はまたしてもテロリズムの恐怖という亡霊を持ち出してきた。ニューヨークとワシントンではテロの危険警戒レベルが引き上げられた。政府は、この根拠と
なった情報は数年前すなわち9/11事件よりも以前にさかのぼるものであることをしぶしぶ認めたが、最近これが分かったから急きょ警戒レベルをあげたのだ
と強弁している。
Dans
ces circonstances, on ne peut que se demander s'il s'agit d'une
coïncidence, ou bien si cette menace a été à nouveau mise en
avant pour briser l'élan de la candidature Kerry. En effet, comme l'a
remarqué le New
York
Times qui,
avec le
Washington
Post, a été le
premier à
émettre des doutes, les sondages montrent que sa gestion du risque
terroriste est l'unique avantage de George Bush dans une élection
extrêmement disputée. Ce dernier sait qu'il joue sur du velours.
L'opinion américaine, encore traumatisée par les attentats du 11
septembre 2001, est prête à beaucoup croire. L'opposition
démocrate ne peut se permettre d'attaquer le "commandant en chef" sur
un
sujet aussi délicat et a dû abandonner l'initiative au président
sortant, de peur d'être - si un incident devait arriver - taxée
d'antipatriotisme.
こういう状況の中では、果たしてこれが偶然の一致なの
か、ケリー陣営の作戦を妨害するために急きょこのテロの脅威を持ち出してきたのか、自問せざるを得ない。事実、ニューヨークタイムズ紙やワシントンポスト
紙はまっさきにこの疑問を提起したが、世論調査の結果(ブッシュの支持率がこれで上がった)で示されているように、テロリズムのリスク管理ということがこ
の接戦となっている大統領選挙でのジョージ・ブッシュにとっての唯一の武器となっている。ブッシュは、この武器をうまいこと意のままに利用してきた。アメ
リカの世論は、まだまだ9/11事件のトラウマにあり、何でもかんでも信じ込んでしまうのだ。野党である民主党は、このような微妙な問題では、「最高司令
官」である現大統領を攻撃することは、下手をすると非愛国的ともとられかねず、動けない状態だ。
Mais,
quand la crédibilité d'un gouvernement est mise en doute sur un sujet
aussi grave, c'est toute sa politique qui risque de l'être. Et, depuis
son
arrivée au pouvoir en janvier 2001, l'administration Bush n'a jamais
cessé de jouer la politique de la tension, et de la peur. Au point
d'intoxiquer l'opinion, comme l'a montré le débat sur les introuvables
armes de destruction massive dans le dossier irakien. Le 11-Septembre
et la
guerre en Afghanistan avaient permis fort opportunément à un
président mal élu de geler le débat politique et d'adopter une
série de mesures d'exception. La guerre en Irak - envisagée bien avant
les attentats d'Al-Qaida - a, dans un premier temps, forcé cet
avantage.
しかし、もしこのような重要な問題についてのアメリカ
政府の信用が疑問視されるのであれば、それはブッシュのすべての政策が疑問視されることにもつながる。2001年1月に政権について以来、ブッシュ政権は
一貫して緊張と恐怖を政治的に利用してきた。イラクの大量破壊兵器が見つからないことで表面化した世論の批判も、これで窒息させた。9月11日事件とアフ
ガニスタン戦争は、選挙では本当はゴアに負けていながら選ばれたこの大統領は、このおかげで批判的な政治的議論を凍結し、例外的な措置を勝手にとることが
できた。アルカイダをやっつけるためとしたイラク戦争は、少なくとも最初のうちは、ブッシュに有利に作用した。
On
aimerait croire que George Bush n'a pas décidé d'utiliser Al-Qaida
comme son meilleur agent électoral. Mais la mise en scène de ces
derniers jours, après tant d'autres, semble dire le contraire. Certes,
la
menace terroriste existe et des attentats sont toujours possibles, aux
Etats-Unis ou ailleurs. Mais, loin d'armer une démocratie, la
manipulation
de l'opinion, cette politique de la peur, la
fragilise.
ブッシュ大統領が、今度もまたアルカイダを今度の選挙
戦における最大の武器として使おうと決心しているとは信じたくない。しかし、昨今の出来事を見ていると、そうとしか考えられない。テロの危険は、アメリカ
でもそれ以外の国でも、常に存在する。しかし、民主的な議論をさけて恐怖心を煽って世論を操ろうとする政策は、危険を伴い失敗するだろう。
• ARTICLE
PARU DANS L'EDITION DU 05.08.04
Posted: Fri - August 6, 2004 at 04:36 PM
|
|
Quick Links
About This Site
Categories
Calendar Archives
Site Search
Links
XML/RSS Feed
SiteMeter
Statistics
Total entries in this blog:
Total entries in this category:
Published On: Jul 14, 2005 05:01 PM
|