Back to Letter from Yochomachi (Blogger) Le Monde

Le Monde :「欧州は日本から熱核融合炉を奪い取ったが、バカ高く付いた」


今日のルモンド。熱核融合炉が フランスに決まったことを報道。内容は事実関係だが、タイトルが面白い。ちょっと高く付きすぎた、という感じ。あいつらケチだから、経済感覚が発達してい る。日本は実を取ってよかった。期待はずれだったのは、地元かな。

L'Europe enlève ITER au Japon, mais au prix fort
LE MONDE | 28.06.05 | 13h34  •  Mis à jour le 28.06.05 | 14h03

部分引用:
Si l'Europe et la France emportent la mise, le Japon ne se contente pas d'un lot de consolation. En faisant monter les enchères jusqu'au bout, Tokyo a obtenu de très substantielles contreparties à son renoncement. Celles-ci lui assurent une place privilégiée dans le consortium international.

Un accord, conclu le 5 mai, à Genève, entre l'Union européenne et l'Archipel ( Le Monde du 7 mai), prévoit que celui-ci obtiendra 20 % des contrats industriels de construction du réacteur ainsi que 20 % du millier de postes permanents (chercheurs, techniciens, administratifs) de la future équipe internationale. Soit des retombées deux fois supérieures à ce que le Japon pouvait attendre de sa contribution fixée, comme celle des autres partenaires non européens, à 10 % d'un coût de construction approchant 5 milliards d'euros.

De surcroît, l'Europe s'est engagée à soutenir une candidature nipponne pour le poste de directeur général d'ITER. Enfin, le Japon bénéficiera d'un programme de recherches complémentaires, pour un montant représentant 16 % du coût de la machine soit environ 700 millions d'euros , financé à parts égales par Bruxelles et Tokyo. L'entente mentionne notamment la construction d'un centre d'étude de matériaux pour parois de réacteur à fusion nucléaire, baptisé Ifmif, pour International Fusion Materials Irradiation Facility. Ce traitement préférentiel pourrait faire grincer quelques dents chez les autres partenaires.

Posted: Wed - June 29, 2005 at 05:54 PM           |  


©