Back to Letter from Yochomachi (Blogger) Le Monde

Le Monde : 弾薬不足に悩むアメリカ軍


イラクの米軍に「タマ」が無く なってしまったというお粗末なお話。やむなくイスラエルと英国から弾を輸入して鉄砲を撃っているが、そんなことも計算できなかったラムズフェルドはほんま に無能だ。サダムから分捕ったカラシニコフ(AK47)を使うかね。

L'armée américaine souffre d'une pénurie de balles
LE MONDE | 27.07.04 | 14h01

New york de notre correspondant

米 軍は弾薬不足に悩む
ニューヨーク特派員報告

Le Pentagone consacre des dizaines de milliards de dollars à développer les armes du futur, mais doit faire face aujourd'hui à une pénurie de balles. L'armée américaine compte se doter dans les prochaines années d'un système de communication de tous les acteurs du champ de bataille, d'un uniforme intelligent capable de changer de couleur, de soigner le soldat et de réagir immédiatement en cas d'attaque chimique ou biologique. En attendant, les GI en Irak et en Afghanistan risquent de se trouver à court de munitions de petit calibre pour leurs fusils M16. A tel point que le Pentagone a dû importer d'urgence des cartouches de Grande-Bretagne et d'Israël.

ペンタゴンは何百億ドルも使って最新装備を持つ未来の 軍隊を作る計画だが、今現在米軍は直面している問題は弾薬不足である。米軍は今後数年にわたりすべての戦闘員同士が通信しあえるようなシステムや、生化学 兵器による攻撃に対応できる最新式の制服を装備する予定だが、今現在、イラクやアフガニスタンにいる米国兵士のM16ライフルの小口径の弾丸が不足すると いう事態になっている。

Cette situation est la conséquence à la fois de combats qui se prolongent en Irak au-delà des prévisions et de la fermeture de la plupart des usines qui produisaient ces munitions pour l'armée. Une seule entreprise, à Salt Lake City (Utah), fabrique aujourd'hui les balles de petit calibre de 5,56 mm pour les troupes américaines. Il y en avait cinq pendant la guerre du Vietnam. L'usine a investi pour moderniser ses machines, a triplé ses effectifs, les faisant passer de 650 personnes à 1 950 au cours des dernières années, et continue à embaucher. Mais elle n'arrive pas à satisfaire les besoins. Les troupes américaines en Afghanistan, en Irak - et pour l'entraînement à balles réelles, qui a été considérablement renforcé - consommeront cette année 1,5 milliard de cartouches. L'usine de Salt Lake City n'est pas capable d'en produire plus de 1,2 milliard. Ne voulant pas toucher à sa réserve stratégique d'un milliard de balles, le Pentagone a dû trouver une solution d'urgence pour combler le déficit. L'armée anglaise lui a cédé en juin 130 millions de cartouches provenant de ses stocks et, à la fin de l'année 2003, Israeli Military Industries a reçu une commande pour en produire 70 millions.

この原因は、一つにはイラク戦争が予想より長引いたと いうことと、もう一つはM16用の弾薬を作る工場のほとんどが閉鎖されてしまったということによる。今現在、この米軍用の 5.56 mm 弾丸を作っている工場はユタ州ソルトレイクシティーに一つあるだけ。ベトナム戦争当時は5つあった。この工場は、最近設備の近代化や工員の増員などを設備 投資をして能力を三倍アップしたが、それでも足らない。イラクやアフガニスタンでは実弾を使って訓練をしているからだ。今年に必要な弾丸は15億万発だ が、ソルトレイクシティーの工場では12億発しか製造できない。戦略用の備蓄には手を付けられないとして、ペンタゴンは緊急買い付けに乗り出した。イギリ ス軍から1億3000万発輸入した。また2003年末にはイスラエルの軍事産業に7000万発の弾丸を発注した。

Cela fait grincer des dents au Congrès. Des parlementaires trouvent scandaleux que l'armée américaine dépende de fournisseurs étrangers pour quelque chose d'aussi essentiel que les balles de ses fusils. Ils craignent aussi que les producteurs étrangers en profitent pour augmenter les prix. Pour résoudre son problème, le Pentagone doit lancer un appel d'offres afin de trouver un deuxième fournisseur aux Etats-Unis-mêmes. Mais il ne sera pas capable de produire des munitions avant l'année prochaine au plus tôt.

米国議会は、噛みついた。アメリカ軍ともあろうもの が、小銃の弾薬というあまりにも基本的なものを外国の供給に依存するのは何事だというわけ。また外国のサプライヤーは米軍の足元を見て法外な高値を要求し ていることも問題視されている。ペンタゴンはこの問題を解決するために弾薬製造工場の建設入札を実施したが、早くても来年にならないとこの新しい工場での 弾薬製造は実現しない。

Eric Leser
 ARTICLE PARU DANS L'EDITION DU 28.07.04



訳注

M16 ライフル
カラシニコフ(AK47)
「未来の歩兵」米軍が計画している新装備(ルモンドの記事)

サイト内関連記事(キーワード「ラムズフェルド」で検索)

Posted: Wed - July 28, 2004 at 03:00 PM           |  


©