効 果 器 達 人

 


 リットーミュージックから 「エフェクターで輝くギター・フレーズ47」
という教則本を2004年に出版している。
それが今回台湾の出版社の目に止まったらしく、
台湾の言葉に翻訳され、台湾で出版されることになった。

題名は、「効果器達人 Guitar Phrase 47」
え、てことは、、
海外進出ということ?。

…う、カッコイィッ!(パスポート持ってないのに、本だけが先に。。)
正直、話を聞いてそう↑思いましたが、 毎度のことながらスミマセン、私なんかで(笑)。

 

パラパラとめくってみたが、難しい漢字ばかりでわけわかんない!

台湾語というのは 中国語に似ているが、
難しい言葉がやたらと多いのだ。
それにしてもタイトルが凄いことになってる。。



それが、、このように↓



それが、このように、
Riffというのは英語なようです。



Rock Riffも英語なようです。
ナチュラル→自然的
歪みの音→把破音
と、なんとなく予測できますが。




なんか東南アジア系ブローカーのような風情です。

出版社はここです

てことで、パラパラめくってみましたが、
漢字が多すぎて意味があまりわからなかったス(ΘoΘ;)


つれづれ芽乳へ戻る