Meanwhile Kristina and Karl Oscar are having children. Their first born is Anna. After Anna, Märta (‘Lill-Märta’) and Johan were born. Märta was named after Karl Oskar’s mother. Robert comes to Karl Oskar and Kristina. His master has beaten him. He wants his share of the inheritance, he wants to go to North America. Karl Oskar has similar thoughts, but Kristina says no.

1.6 NEJ (No) 6:22

KRISTINA:

Under täcket har vi vilat, blåklintstäcket som jag sytt.

(We have rested under the cornflower-blue quilt that I sewed.)

Tusen nätter gav det värme när vi drömde våra drömmar.

(A thousand nights it gave us warmth here when we dreamed all of our dreams dear.)

Fyra vårar har stått gröna, fyra höstar har nu flytt

(Four springs have been full of green fields, four autumns have now flown by)

Sen den gången då jag sydde in mitt hopp i dessa sömmar.

(Since the time that I sewed all of my hopes into this quilt’s fine seams.)

Om jag inte fallit ur min gunga,

(If I didn't fall out of my swing and,)

 
Inte slagit mej i knät,

(Didn’t rip open my knees,)

Inte bett om hjälp av Berta ifrån Idemo

(Didn't ask for help from Berta back in Idemo)

Ja, då hade vi nog aldrig träffats,

(Yes, then we would never ever have met,)

Inte blivit ett par

(Never become a pair)

Inte kunnat få en gård

(Nor been able to get a farm)

Och reda oss ett bo.

(And make ourselves a home.)

Då låg vi inte här tillsammans, brudtäcket fanns inte till,

(Then if we didn't lie here together, bridal quilt would not exist,)

och då hade mina blåa drömmar inte blivit sanna.

(And then all of my blue dreams would not become a reality.)

Om jag inte hade gungat den där dagen i April…

(If I had not fallen in the barn that day back in April…)

Ja, då funnes inte Johan, inte Märta eller Anna.

(Yes, there wouldn’t be our Johan, or our Märta or our Anna.)

 
(Robert kommer oväntat till Korpamoen, illa slagen)
[Robert comes unexpectedly to Korpamoen, badly beaten]

KRISTINA:

Men kära milde Gud, hur är det? Du är ju blodig hela du.

(Oh my dear gentle God, what is this? You have got blood all over you.)

Hur har du kunnat slå dej så fördärvad, vad har hänt?

(How have you been able to get yourself so ruined, what has happened?)

ROBERT:

Jag fick ett knytnävsslag i huvet och det är inte första gången

(I got a boxing on the ear there, and it was not the first time either.)

Han tycker om att slå mej, husbonn, han har gjort det förr.

(He thinks it’s good to hit me, my boss, he’s done it before too!)

KARL OSCAR:

Det ska det satans fega kräket få betala!

(That satanic cowardly wretch shall be made to pay!)

Ja, jag ska visa honom vem han vågat slå!

(Yes, I'll show him who it is that he dares to hit!)

En femtonårig pojk! Det är en skymf mot släkten!

(A fifteen year old boy! That insults our whole family!)

KARL OSCAR AND KRISTINA:

Till honom ska du aldrig mer behöva gå!

(Back to him you shall never again have to go)

ROBERT:

Om du vill skicka mej tillbaka

(If you did want to send me back there)

Så får du binda mina händer

(You'd have to bind up both my hands then)

Och köra bort mej på en vagn ett kreatur till slakt

(And drive me in a wagon like a beast to the slaughter)

Jag vill be om nåt, Karl Oskar

(I would ask a favour, Karl Oskar)

KARL OSCAR:

Säj mej då vad jag kan göra för dej...

(Say then what it is I can do for you...)

ROBERT:

Jag vill ha ut min arvslott ur gården

(I would have my inheritance from the farm.)

Ja, för jag ämnar mej till Nordamerika!

(Yes, for I am planning to go to North America!)

Jag kan förstä att du blev häpen nu, Karl Oskar

(I can understand that you are surprised, Karl Oskar)

KARL OSCAR:

Ja mycket kunde man väl vänta sej från dej

(Yes one could expect anything to come from you)

Men detta var nånting jag aldrig kunnat gissa

(But this time it's something I never could have guessed at)

För samma planer, samma tankar finns hos mej!

(For the same plans and the same thoughts have been with me!)

KRISTINA:

Nej!

(No!)

ROBERT:

I Amerika tar lagen

(In America the law states,)

Om man blir bedragen

(If man gets betrothed the)

kvinnornas parti

(Woman's side prevails)

KARL OSCAR:

I Amerika kan vi ha hästar, kor och hönor

(In America one can have horses, hay and hens oh!)

KRISTINA:

Nej!

(No!)

ROBERT:

I Amerika är kvinnan alltid härskarinnan stark och stolt och fri

(In America the women always rule the men they're strong and proud and free)

Det vore väl nånting för dej

(That sure would be something for you)

KARL OSCAR:

I Amerika kan vi ha ris och sockerbönor

(In America one can have rice and sugarbeans oh!)

Det vore väl nånting för dej

(That sure would be something for you)

KRISTINA:

Nej! Det är väl ingenting för mej

(No! There there'd be not a thing for me)

Elaka ormar

(Evilest snakes aagh!)

Och krokodiler lär där finnas!

(And crocodiles they lie there waiting!)

Dit vill du ta barnen!

(There you'd take our children!)

Häromkring är det ingen som tänker flytta

(Here at home there is no one who thinks of fleeing)

KARL OSCAR AND ROBERT:

Någon ska gå först i alla företag i världen

(Someone shall go first in all adventures in this world and)

Någon måste våga även om man den blir hånad

(Someone must be daring even if he gets burnt later)

Det är rent otroligt att vi går med samma tankar

(It is unbelievable that we both had the same thought)

Aldrig förr i livet har jag blivit så förvånad

(Never before in my life have I been so shocked and surprised)

KRISTINA:

Det är inte till nästa socken , och inte till nåt annat ställe i riket

(It isn't just to the next parish , and it's not to another place in the province)

Till nåt annat land i vår världsdel du vill

(Or a near by land that you want us to move)

Nej, till en ny del utav världen!

(No, to a new part of the world then!)

Det kunde va gubben i månen, det gör ingen skillnad

(You could be the man-in-the-moon for all the difference it makes)

Karl Oskar, du narras april!!

(Karl Oskar, you damned April Fool !!)

KARL OSKAR:

Nej, jag har bestämt mej, nu menar jag allvar

(No, I have decided , I mean it - I'm serious)

KRISTINA:

Du må ha bestämt dej! Jag säger nej!

( You might have decided! I'm saying No!)

KARL OSCAR:

I Amerika tar lagen om man blir bedragen kvinnornas parti

(In America the law states, if man gets betrothed the woman's side prevails)

ROBERT:

I Amerika kan vi ha hästar, kor och hönor

(In America one can have horses, hay and hens oh!)

KRISTINA:

Nej!

(No!)

KARL OSCAR:

I Amerika är kvinnan

(In America the women)

Alltid härskarinnan

(Always rule the men they're)

Stark och stolt och fri

(Strong and proud and free)

Det vore väl nånting för dej

(That sure would be something for you)

Det vore väl nånting för dej

(That sure would be something for you)

ROBERT:

I Amerika kan vi ha ris och sockerbönor

(In America one can have rice and sugarbeans oh!)

Det vore väl nånting för dej

(That sure would be something for you)

Det vore väl nånting för dej

(That sure would be something for you)

KRISTINA:

Nej! Det är väl ingenting för mej

(No! There there'd be not a thing for me)

Jag har ett svar och det är nej

(I've an answer and it is no!)
 
 

[Kristina prays…]

Alla skepp som gätt i kvav...

(All the ships that get destroyed…)

Alla lik som ligger där i havens djup...

(All the people lying there in oceans deep…)

Uppätna av val och av havsvidunder

(Taken by a chance and by the monstrous seas)

Fräls oss från detta öde, Jesus Kristus, amen.

(Save us from that fate, please, through Jesus Christos, Amen…).


<<<<BACK        NEXT>>>>
-Songlist-
HOME