『のぶい』と『しわい』
え〜、遅くなりましたがこのブログに使った壁紙の中にある甲州弁、のぶいとしわいをご紹介します〜。
昨日のうちに、と思ってたんですが日記の方に書き込んだことを使おうと思いまして…。Misaki Reika s New
Weblog
をご覧になった方はご承知のことと思いますが、わたくし、何だかHuiziのことを「かわいいかわいい」と連発しております。え〜実はHuiziというのはわたくしの本名の中国語読みでしてぇ〜〜〜〜〜〜〜〜(=。=;「おまんものぶいだなー…」「なんちゅーしわい女ずらかっ!」翻訳:「なんて図々しい女なのっ!」『おまえも図々しいんだな…」のぶいというのは、こんなふうに図々しいこととか、反応が鈍いこと、図太いこと、というところでしょうか。同じような意味合いでしわいという言葉もありますが、微妙にニュアンスが違うかな。どっちも標準語訳すると「図々しい」になっちゃうんですけど、甲州人はその辺心得て使い分けてます。『しわい』には意図してずるいこと図々しいことをするようなニュアンスがあり、『のぶい』には、意図はあまり感じられませんね。で、こうなるわけです。「やーだよ〜、○○さんえのしものぶいじゃんね〜。きにょうは雪かきもしなんで寝てェ〜ただとぉ〜!」「てっ、ほうけ〜。ふんだけんどしょうがねぇだわ。おっちゃんは夜勤ずら〜? 」「ほうだね。あこのようの仕事だと、ちっとのぶいくれぇでねぇとやっちゃぁいられんわ。ほれ、親方がえらくしわいだもんな」「ああ、あこの親方はしわいじゃんな。ほういえば、おまんも気をつけろし。あんまりしわいと、みんなに相手にされんど」「ほうだね、○○さんみてぇにちっとのぶいくれぇに構えていんとだめだな」翻訳:「いやね、○○さんちの人たちも無神経だね。昨日は雪かきもしないで寝ていたんだって!」「おやっ、そうなのか。だけどしょうがないんだよ。おじさんは夜勤だろ?」「そうね。あそこのような仕事だと、ちょっと鈍いくらいでないとやっていられないわね。ほら、社長がずい分横暴だもんね」「ああ、あそこの社長はきついよな。そう言えば、お前も気をつけろよ。あまり強情だとみんなに相手にされないぞ」「そうね。○○さんみたいにちょっと気が利かないくらいに構えていないとだめね」『のぶい』と『しわい』こんな使い分けになります。県外の方はなかなか分からないようですが、山梨に住み始めと、この微妙な使い分けができるようになるんです。『のぶい』と『しわい』が自由に使いこなせれば、あなたもりっぱな甲州人!
投稿日時: 金 - 1月 21, 2005 at 01:06 AM
Comment, Throw up your comment to a lower box. Thank you !
『のぶい』と『しわい』
Trackback URL for this entry : http://haloscan.com/tb/misakireika/E822272705