 |
Ce petit roman pornographique datant vraisemblablement du milieu du XVII° s., vaut surtout pour l'originalité et la vitalité avec lesquelles, son auteur conjugue surnaturel et érotisme.
Si toutes les postures de l'érotisme chinois y sont exposées avec force détails et sans aucune fausse pudeur, le recours au surnaturel, et notamment à un diablotin de moine ayant la capacité de changer de taille - ce qui lui permet de se faufiler vraiment partout - en autorise même d'inédites.
Ce mélange de fantastique bon enfant et d'érotisme effréné, rare, voire unique en terre romanesque chinoise, est dautant plus remarquable qu'il permet à l'auteur de revendiquer le droit à l'amour libre pour la gent féminine et de relever quelques-uns des travers de ses contemporains.
Mais - véritable godemiché littéraire - son principal souci est de satisfaire l'attente de ses lecteurs et surtout de ses lectrices, en leur proposant une profusion de descriptions détaillées de scènes licencieuses. Elles s'organisent autour d'une trame romanesque décrivant la désagrégation d'une famille mandarinale confrontée à quatre irrésistibles succubes à la beauté ensorcelante et un moine à géométrie variable, métaphore à peine voilé du sexe masculin.
Le Moine Mèche-de-Lampe (Anonyme) Titre chinois : Dengcao heshang zhuan Arles : Editions Philippe Picquier, Collection "Le Pavillon des corps curieux", 1998. 169 p. Réédition en collection "Picquier Poche", n° 173, 2002. 169 p.
Extrait du chapitre cinq :
Personnages - RUBICONDE : mère maléfique de Follet (alias Moine Mêche-de-Lampe) et de quatre troublantes succubes (Vernale, Estivale, Automnale, Hivernale), elle introduit le désordre dans la maisonnée des Yang en se faisant passer pour une magicienne ambulante. - WANG ou Madame : l'épouse du mandarin Yang ; incontestablement le personnage principal du roman. - BAMBINE : fille de Wang et du mandarin Yang ; seize ans (en fait quinze) au début du roman. - JADE : camérière espiègle de Wang ; changera de statut en cours de roman puisqu'elle donnera un fils à son maìtre.
Or donc il est dit que, lorsqu'elle se fut assurée que Bambine et les servantes s'étaient éclipsées, Rubiconde reprit plus librement la parole : « Alors, mon fils vous a-t-il donné toute satisfaction, Madame ? - Euh !... oui... balbutia l'intéressée, le visage rouge d'embarras. - Madame n'a mis aucun frein à nos ébats, renchérit Follet. On ne le faisait pas moins de dix fois avant de dormir. Et contrairement à ce qu'on aurait pu craindre, Jade nest pas un brin timorée. - Madame ne perd rien pour attendre, lança Estivale dans un éclat de rire. Dès que sa fille convolera en justes noces avec Petit Frère, on les invitera toutes les deux en même temps à venir à la maison !... Tu leur en resserviras bien quelques bordées, n'est-ce pas, Petit Frère ? » Ne comprenant rien à ce qui venait de se dire, Wang se contenta de ricaner. Automnale prit à son tour la parole : « Cest que, voyez-vous, nous quatre avons bien sûr chacune un mari, mais aucune d'entre nous n'accepte de subir sa domination. Du reste, pour parler franchement, quelle femme de nos jours ne rêve pas de se faire quelques beaux gars ? La seule chose qui les retienne, c'est la crainte d'être aperçues par ceux qui les entourent. Quand celles qui n'ont ni de quoi se vêtir ni de quoi faire ripaille n'ont que leurs yeux pour pleurer, incapables qu'elles sont de concrétiser l'envie qui les attise, les autres, les nanties, n'ont pas d'autre idée en tête : se faire mettre. Quant à Petit Frère, il est encore célibataire. Dès lors, il ne saurait refuser la main de votre fille si vous l'honoriez d'une telle proposition ! - Mais, mais, mais... ma fille est déjà engagée, s'interposa mollement la mère. Du reste, ce petit moine est à... moi ! - Le monde d'aujourd'hui est plein de gendres qui se font leur belle-mère, vous savez, s'immisça Hivernale. Après ce qui s'est passé entre vous, n'ayez crainte, il ne devrait pas vous négliger ! » En entendant cet échange de propos, Follet ne se tenait plus de joie. En un éclair, il avait regagné l'entrejambe de Wang.
- une notice sur ce roman est disponible à partir de cette page : choisir "Notice en français", ci-dessous. - on trouvera également l'introduction et un extrait du répertoire : choisir "Introduction", ci-dessous. - on peut également visionner les illustrations utilisées pour l'édition de la traduction : choisir "Illustrations", ci-dessous et à partir de cette page voir des illustrations tirées d'éditions anciennes.
|
 |