Pierre KASER

Maître de conférences, enseignant-chercheur de langue et littérature chinoises au
Département d’Etudes asiatiques, U.F.R - E.R.L.A.O.S. de l’Université de Provence Aix-Marseille 1.
Membre de la Jeune Equipe Littérature chinoise et traduction.

 

Champ de recherche

Le roman chinois en langue vulgaire des XVIIe et XVIIIe siècles • L’œuvre de Li Yu (1611-1680)

Thèse de doctorat

 

« L’œuvre romanesque de Li Yu (1611-1680), parcours d’un novateur »


sous la direction de M. le Pr. André Lévy, Université Paris VII/Jussieu, 1994. 589 p.

 


Publications


Dernière mise à jour, le 27 septembre 2007

 

Traductions d'œuvres de Li Yu

 

LI Yu, A mari jaloux, femme fidèle. Paris/Arles : Philippe Picquier, 1990, 238 p.

Voir le compte rendu d'André Lévy dans Etudes chinoises, vol. IX, n° 2 (automne 1990), p. 189-192.

Réédition dans la collection « Picquier Poche », n° 95, 1998, 269 p.

Traduction de cinq contes tirés du recueil Wushengxi (Comédies silencieuses, 1654/56)

 

Li Yu, "Commentaire" à son roman Rouputuan (La chair, tapis de prière, 1657)

 

CHAN, Hing-ho, DARS, Jacques, Comment lire un roman chinois. Anthologie de préfaces et commentaires aux anciennes œuvres de fiction.

Arles : Picquier, 2001. 278 p., p. 179-196.

Ouvrage collectif réalisé dans le cadre du centre de recherche Civilisation chinoise EPHE-CNRS (UMR 8583, J.-P. Drège).

 


Li Yu, Shi'er lou (Les douze pavillons, 1658)

Projet de traduction en cours de réalisation. Date d'achèvement prévue : fin 2008.

 

 

Traductions publiées sous le pseudonyme d’Aloïs TATU, présentées et annotées

 

Rééd. dans la collection “Picquier Poche”, n° 173, 2002, 166 p.

Traduction du Dengcao heshang zhuan

 

Traduction du Bi Yu Lou 

 

Traduction du Yaohu yanshi

 

Préface, annotation, révision.

 

Préface, révision et annotation. (Epuisé)

 

Révision et présentation.

 

 

Articles et collaborations

 

Revue bibliographique de sinologie, vol. IX (1991), p. 279-285.


Traduit en chinois sous le titre de « Li Yu : Liweng de huigui »

Sinologie française - Faguo hanxue, vol. 3. Beijing : Zhonghua shuju, 1998, pp. 326-333.

 

Revue bibliographique de sinologie, vol. XV (1997), pp. 339-350.


Traduit en chinois sous le titre « Zhongguo gudian wenxue zai Faguo » ( La littérature chinoise ancienne en France)

Sinologie française - Faguo hanxue, vol. 4. Beijing : Zhonghua shuju, 1999, pp. 279-301.

 

Colloque Traduire l'amour, la passion, le sexe, dans les littératures d'Asie :

Aix en Provence, Université de Provence, 15-16 décembre 2006

[En ligne], <http://publications.univ-provence.fr/lct2006/index153.html>

(Page consultée le : 16/07/2007)

 

 

Notices

 

LEVY, André, al., Inventaire analytique et critique du conte chinois en langue vulgaire.

Paris : Collège de France / Institut des Hautes Etudes Chinoises, “Mémoires de l'I.H.E.C.”, (1978 - )

• LEVY, André, CARTIER, Michel (ed.), avec la collaboration de LANSELLE, Rainier,

vol. VIII. 4 (1991), p. 340-353, trois notices pour Qingye zhong :

- Y3, "Un serviteur déloyal", pp. 340-344.

- Y4, "Empereur pendant trois jours", pp. 345-349.

- Y5, "Le gros encrier", pp. 350-353.


• CHAN Hing-ho (ed.), avec la collaboration de DARS, Jacques, KASER, Pierre, LANSELLE, Rainier, PINO, Angel.

vol. VIII. 5 (2006) : relecture des notices du Wusheng yiji (pp. 127-167), notices du Wushengxi erji et du Yunxian xiao.

 


• vol. VIII. 6 (en préparation) : notices pour Shi'er xiao (six notices) , Shi'er lou (douze notices), ...

 

 

« La littérature chinoise ancienne » pour

MOUGIN, Pascal, HADDAD-WOTLING, Karen, Dictionnaire mondial des littératures. Paris : Larousse, 2002, 1018 p.


CHINE, p. 174-180 ; Shuihuzhuan, p. 54 ; BAI juyi, p. 67 ; CAO Xueqin, p. 153 ; DU Fu, p. 249 ; Jin Ping Mei , p. 301 ; JI Yun, p. 460 ; LI Bai, p. 528-9 ; LI Yu, p. 534 ; Shijing, p. 533-4 ; LUO Guanzhong, p. 539 ; PU Songling, p. 713; QU Yuan, p. 718 ; SIMA Qian, p. 819 ;

TANG Xianzu, p. 866. WANG Shifu, p. 941 ; Xiyouji, p. 952.

 

Notices en anglais pour

 

BRULOTTE, Gaetan, PHILLIPS, John (eds.), Encyclopedia of Erotic Literature. New York - Londres : Routlegde, 2006, xli + 1468 + 202 pp. (2 vols.)

 

Comptes rendus

 

ETUDES CHINOISES (Revue de l’Association Française d’Etudes Chinoises)

• vol. XVI, n° 1 (printemps 1997), pp. 180-183. [ou pp. 40-43 du document .pdf accessible >>ici<<]

DARROBERS, Roger, Le théâtre chinois. Paris : PUF, coll. « Que sais-je ? », n° 2980, 1995.

 

• vol. XXIII, 2004, pp. 532-540.

DARS, Jacques, Les carnets secrets de Li Yu. Un art du bonheur en Chine. Arles : Picquier, 2003. 336 p.

 

REVUE BIBLIOGRAPHIQUE DE SINOLOGIE   (Paris : EHESS).

 

 

Cours et articles en ligne

 

 

 

N.B.: les éléments soulignés renvoient à d'autres pages sur ce site ou d'autres sites internet.

- Retour au sommaire -