土 - 4月 21, 2007

's = thousand


's = thousand
condo [名] (分譲)マンション【同】condominium
学会中の間溜まっていた郵便物を check しました。広告をパラパラ見ていたら、職場のすぐ近くに素敵な condo (分譲マンション) が。"Move in Now! Prices from the $300's. "と書いてあります。よく30代とか40代とか言う時に、"I'm in my 30's とか 40's" とか言いますよね。なんで、300ドル台から?って事は高くても 399 ドル (47000円)? っと大勘違い(condo の意味もよく理解していなくて、毎月47000円払うのかと思いました)。友達によると、この 's は thousand を表すそうで、$300's は $300,000 (3億6千万円) の事でした。高いな〜。とてもじゃないけど手が出ないです。なのでその広告は即ゴミ箱行き。さようなら〜。

Posted at 08:55 午後     Read More  

木 - 2月 22, 2007

tamper


tamper [自動] いたずらをする、干渉する、改竄する、買収する、異物を混入する
tamper-evident [形] いたずら[不正開封]防止機能の付いた、勝手にいじれない、不正操作できない
アメリカにあって日本に無い物で一番感動したのは生クリームの缶です。キャップを横に押すと、生クリームが絞られて、いつでもケーキの上にデコレーションできます。私は苺の上にこの生クリームを乗せて食べるのが好きです。バナナにも合います。コーヒーの上に加えたりしても良いです。で、この缶を良く見たら、"tamper evident cap" と書いてありました。tamper? あれ?忘れた。。。調べてみたら、「いたずらする」という意味の動詞でした。tamper-evidentで、「いたずらしたら証拠が残る=いたずら防止機能の付いた」という意味になるそうです。写真は開封後の物ですが、開封前は確かにしっかりしたプラスチックの留め金がついていて、ひねるとそれが壊れる仕組みになっていました。tamper-evidentは、tamper-indicativetamper-prooftamper-resistantとも言い換えられるようです。

Posted at 09:28 午後     Read More  

木 - 5月 11, 2006

tanning salon


tanning salon (parlor) [] 日焼けサロン
tan [] 日焼け、黄褐色、[自動] 日焼けする

日焼け (tan) について友達と話していて、「日本人の若い子は、UVライトにあたりに行くんだよ。メラノーマになったらどうするんだろ。」っと言ったら、「あー。tanning salon の事だね。こっちにもあるよ。こっちの若い人にも人気だよ。」っと言っていました。「白い肌きれいだから、そんな必要ないのに。」と言ったら、「こっちじゃ白い肌が多すぎて、個性がないから色をつけたくなるんだよ。」っと。そんなものかもしれませんね。ちなみに日本では日傘をさしている女性をかなり見かけますが、こちらでは見た事がありません。文化の違いでしょうね。

Posted at 11:14 午前     Read More  

月 - 2月 26, 2007

tapas


tapas [名] タパス。小皿で出てくるスペイン料理。
今日はスペイン料理屋さん「Jaleo (ハレオと発音) 」に行って来ました。おいしいtapas (タパス)をたくさん食べて大満足です。Tapas とはwikipedia によると、「Tapas is the name for a wide variety of appetizers in Spanish cuisine. They may be cold, such as mixed olives and cheese, or warm, such as puntillitas, Andalusian battered, fried baby squid. In Spain, tapas are usually given for free to accompany a drink before lunch or dinner. In the United States, tapas have evolved into an entire cuisine; at Spanish restaurants, patrons may order many different small tapas, and combine them for a full meal.」この説明にあるように、アメリカでは tapas (小皿に盛りつけられたアペタイザー) をたくさん頼んで、full meal にします (一皿$4〜9くらい)。少量をたくさん頼むスタイルは日本の居酒屋さんみたいかも。今日はイカの唐揚げ、ムール貝のトマトソース和え、グリーンソースをかけたチキン、茄子を使った料理、赤唐辛子(辛くない)にいろいろなものを詰め込んだ料理、ほうれん草とアーモンドと干しぶどうの炒め物などを食べました。お酒はサングリアを。スペイン料理って味がけっこう繊細で、日本人の舌にもぴったりです。ぜひお試しあれ。

Posted at 08:43 午後     Read More  

金 - 6月 9, 2006

tar baby


tar baby [] 抜き差しならない状況[状態]、泥沼、黒人の蔑称(このような意味で取られる事があるので、使用は絶対に避けて下さいね。)
tar [] タール (発音:ター)
baby [] 赤ちゃん、子供のための人形 (19世紀の南部の黒人の用法 )

最近アメリカの政治家が演説中に "I don't want to hug the tar baby" と言って、問題 になっているようです。Tar baby はもともとアフリカの民間伝承 だそうです。キツネがウサギを捕まえるのにタールで作った人形 (tar baby) を道ばたに置いておき、近づいたウサギが tar babyに話しかけるのですが tar baby は答えないので小突いているうちに tarでベトベトになってしまい動けなくなってしまったという話で、「罠にはまる=抜き差しならない状況」というように使われるそうです。なので、上記のアメリカの政治家は「tar baby を抱きたくない = 抜き差しならない状況に置かれたくない」と言いたかったと思われます。ところが、タールは黒い事から黒人の蔑称としても使われる事があるようで、tar baby という言葉は現代のアメリカでは禁句に近いようです。もちろん、アフリカの民間伝承の話ときっちり分かるように話せば問題ないですが。

Posted at 11:15 午前     Read More  

水 - 6月 14, 2006

tarnish


tarnish [] 曇り、変色、[他動] 曇らせる
tarnished [] 曇った、変色した

母から貰った金のリンゴのネックレスをアメリカ人の友達に見せたら、「tarnish してるね」って言われました。tarnish 曇り変色です。随分昔に貰ったので、酸化して曇って来てしまいました。でもその曇りがまた良い味出していると勝手に思っています。このリンゴ、種が真珠で葉っぱの水滴がダイヤモンドなんですよ〜。ダイヤモンドと言ってもとっても小さいですけれど。私が持っているアクセサリーの中で唯一まともなアクセサリーですが、肩凝り性の私はネックレスをすると肩が凝るので眺めているだけです :-)

Posted at 11:50 午後     Read More  

火 - 1月 31, 2006

tartar


tartar [] 歯石

新しく買った歯磨き粉、Aquafresh Tartar Control を今日から使う事にしました。Tartar が何か分からずに適当に買ったのですが、tartar とは歯石の事なんですね。この歯磨き粉3色(赤、青、白)なんですが、赤がいりません。一瞬歯茎から出血したのかと思ってギョッとします。

Posted at 10:25 午前     Read More  

日 - 7月 16, 2006

teepee


teepee [] アメリカインディアンのテント、円錐状の

昨日はバージニア州にドライブに行ってきました。ハイウェイをはずれた小さな街に、インディアントレーディングセンターと書かれたお店があり、そのお店の前にアメリカインディアンのテントがありました。友達がアメリカインディアンのテントは teepee (発音:ティーピー)と言うんだよっと教えてくれました。

Posted at 11:46 午前     Read More  

土 - 2月 17, 2007

tense


tense [名] 時制
tense [形] 強く張った、緊張した、切迫した、張り詰めた、堅苦しい、ピリピリした
tension [名] 緊張、伸張、張力、電圧
英会話で気をつけないといけないのは、やっぱり時制ですよね。全て"-ed" をつけるだけなら簡単だけれど、いろいろ不規則な動詞があって大変です。「この動詞のpast formって何だっけ?」っとか適当にこれまで友達に聞いていましたが、時制は正しくは "tense" と言うそうです。だから現在形は「present tense」過去形は「past tense」未来形は「future tense」です。 tenseってあの「緊張した、張りつめた」っと同じ綴りですが、こんな別の意味もあるのですね。

Posted at 11:38 午前     Read More  

火 - 8月 29, 2006

termite & pest control
termite & pest control
termite & pest control


termite [] シロアリ (発音:ターマイト)
pest control [] ペスト・コントロール、害虫駆除
retail [] 小売店、[] 小売商の

私のアパートの近くに PEST CONTROL と書いたお店 (?) があります。私が獣医学部の学生だった頃、「ペストは検疫伝染病の1つであるが、現在日本には存在しない。」と習い、「日本には存在しないんだから検疫の仕事に就かなければ関係ないよね。」っと思っていました。そのペストがこの国には未だに存在する事にここに来た当時ショックを受けたものです。アメリカでは毎年10-15例のペスト患者が出ているそうです。ペストはペスト菌に感染した鼠の血を吸ったノミから人間に感染 するので、termite (シロアリ) はあまり関係ありません。調べてみたら pest control はペストをコントロールするという本来の意味から派生して、今では害虫駆除の意味で使われているようです。

Posted at 11:53 午前     Read More  

火 - 11月 22, 2005

tetanus


tetanus [] 破傷風
昨日は次の2年NIHで働くための健康診断でtetanus shotを受けました。今日は左腕が痛くて重かったです。「chickenpox (水痘)の予防接種は受けたのか」と聞かれて、忘れていて答えられずにいたら「まあいいか。」で終わりました。何の予防接種を受けたかなんて、覚えてられませんよね。今日の新聞の1面はパンダの赤ちゃんタイシャンの13000枚のfreeチケットが2時間ですべてなくなったとのニュースでした。タイシャンは昨日rabies shot (狂犬病ワクチン)を静かに受けて、good boyだったそうです。私の方が「嫌だ」とか言って看護婦さんを困らせたので、bad girlだったかも。

Posted at 10:55 午前     Read More  

月 - 8月 28, 2006

The red eye


The red eye [] 深夜発明朝着便

バンクーバーから友達が帰ってきました。悪天候のため飛行機の乗り継ぎができず、すごい遠回りを強いられてしまった友達です。「どうだった?」と聞いたら、"I took the red eye." と言われました。「この表現知っている?」と聞くので、「知らない。The red eye って何?」と聞いたら、深夜発明朝着便の事を指すそうです。深夜に乗って朝方に到着するまでに、乗客は目が赤くなってしまう事からついた名前だそうです。「red eyes じゃないの?The は必ずいるの?」と確認したところ、"The red eye" で単数形でThe をつけるのが正しいらしいです。

Posted at 11:56 午前     Read More  

土 - 6月 9, 2007

The world fact book


The world fact book [] The Central Intelligence Agency (CIA) がまとめた世界の現状をまとめたweb site

先日は、Gambia で研究を行っている研究者が私達の研究室でセミナーをしてくれました。Gambia はアフリカのとても小さな国で、主要産物のピーナッツ がピーナッツに付着した真菌が生産するアフラトキシン という肝臓毒性のある毒素で汚染されているため、ものすごく肝臓癌が多いそうです。またそれに加えて、肝臓癌の原因となるウイルスの感染率も高く、彼はワクチンを住民に与えて、その効果を長期的に調べ、ワクチンが非常に有効である事を示した方です。私にとって全く未知の国、Gambia。清潔なピーナッツを作る事さえ不可能な貧困。私の想像力を遥かに超えてしまっています。そんな時助けになるのが、友達が先日教えてくれた"The world fact book " というweb siteGambia を見てみましょう。縦40km、横幅200kmくらいの本当に小さな国でした(小さな日本 のさらに1/33)。さらに衝撃的なのが Median age (寿命の中央値) が 17.8才。日本は43.5才です。新生児の平均余命は Gambia では54.54才、日本では82.02才です。アフリカで大問題のHIV感染率 は1.2%とアフリカにしては低い方です。HIV感染率は Swaziland 38.80%、 Botswana 37.30%など、ここまで来たらもうどうしていいのか分かりません(このような状況下でもHIVの感染拡大と戦っている方を本当に尊敬致します)。さらにHIVに感染して怒り狂った男性が各国にHIVをばらまきに行っているという話を、この前同僚がしていました。同僚はこの男性をバージニア工科大学の怒り狂ったあの大量殺人者に例えていました。"The world fact book" をめくって(クリックして)、一緒に世界に旅に出ましょう。日本を見つめ直すきっかけになるかもしれません。

Posted at 12:56 午後     Read More  

木 - 9月 7, 2006

theodolite


theodolite [] セオドライト、経緯儀、トランシット(水平または垂直の角度を測る道具)

友達は昔カシオのサイン (sin) 、コサイン(cos) を計算できる機能がついた腕時計を持っていたそうです。ある時、数学の先生が近くの公園に大きな(おそらく直径12mくらい) ドーナッツ型の遊具を作る事になり、土で半球上の山を作り、真ん中を研究室の学生みんなで掘ったそうです。正確なドーナッツ型を作製するには theodolite (経緯儀) が必要ですが、その時theodoliteを持って来るように頼んだ業者の到着が遅れていたそうです。そこで、友達はその時計のサイン、コサイン機能を使いその場で計算して正確なドーナッツ型を作り上げたそうです(数学を忘れてしまった私には詳細はわかりません)。そして出来上がった時に theodolite を持った業者さんが到着。theodoliteを通して出来上がった遊具を観測すると、完璧な角度だったそうです。以上友達の素晴らしいカシオの腕時計の自慢話でした :-)

Posted at 11:57 午前     Read More  

月 - 5月 22, 2006

thimble


thimble [] 指ぬき (発音:スィンブル)

昨日の続きですが、アーミッシュの女性は昔ながらのキルトを作ります。とても綺麗です。キルトを縫う時に使う道具が thimble (指ぬき)です。お土産屋さんで昨日紹介した HEX SIGNES が入った陶器の指ぬきを買いました。これは本物ではないかもしれませんが、かわいいです。


Posted at 11:20 午後     Read More  

月 - 12月 4, 2006

Three alarm fire


Three alarm fire [] 第3規模の火事警報
今日は私のアパートの目の前のタウンハウスのガスメーターに意識不明のドライバーの車が突っ込み、6棟がガス爆発による火事で焼けました。屋根が爆風で飛ぶ瞬間も見ました。ニュース では three alarm fire (第3規模の火事警報) だったと報道 されています。この火事で最近引っ越して来た日本人一家が家を失ったようです。アメリカでは火事の規模によって two alarm fire, three alarm fire など呼ばれるようで、five が最大のようです。ある記事には three alarm fire は消防車とはしご車合わせて33 台、 消防士 138人が出動する規模と書かれていました。今回の火事では125人が出動したそうなので、本当に大きな火事でした。火事で焼けだされた人々は赤十字の用意した場所に避難しているようです。こんな事が目の前で起こるなんて考えても見なかったのでショックでした。

Posted at 10:59 午後     Read More  

水 - 8月 16, 2006

thugism or thuggism


thugism or thuggism [] (力のある者による弱い者いじめのような)暴力行為 (発音:サギズム)
thug [] チンピラ、やくざ、悪党、殺し屋、暴力団 (a thug = an aggressive criminal)

大変残念な事にロシアに日本の fisherman(漁師)が殺されてしまいました。アメリカ人の友達は「ロシアには今や thugism がはびこっている。」と大変憤慨しています(ロシアにも言い分があると思うので、これはあくまで友達の主観です)。「thugismって何?」と聞いたら、「子供の頃、bully (がき代将) がいたでしょ?thug bully の事で、thugism はガキ大将みたいなふるまいの事だよ。」と教えてくれました。thug で辞書を引くと、「チンピラ、やくざ」と出ていました。thug bully が成長した姿みたいです。thugism (thuggism) は最近の造語のようで辞書を引いても出ていないので、友達の説明と合わせて「(力のある者による弱い者いじめのような)暴力行為」と訳してみました。thuggism Google検索すると、gangsterismとほぼ同義で使われている事がわかりました。gangster はもちろんギャングの事で、gangsterism は「ギャング行為」です。ロシアにも日本にもそれぞれの言い分があると思いますが、殺人だけは絶対にしてはいけません。世界各地の情勢が不安定で、人の命が軽く扱われている現状が悲しいです。

Read More thugism の持つイメージを理解するのに役立つと思われる記事を載せました。使う状況によっては人種差別的に響く恐れがある言葉のようなので、気をつけて使って下さい。

Posted at 11:55 午後     Read More  

金 - 6月 9, 2006

thunderhead


thunderhead [] 入道雲、積乱雲
cumulus [] 積雲

昨日の帰り道、アメリカ人の友達が空を見上げて "Thunderheadだ!" と叫びました。何か珍しい雲が浮かんでいるのかと見上げましたが、入道雲がぽっかりと浮いているだけでした。アメリカ人の友達は興奮気味に「Thunderhead はここやNYでは珍しいんだよ。冷たい空気と暑い空気がぶつかって雲が境目で横に広がってあーいう形になるんだよ。フロリダに住んでいた時は暑すぎて、空気が2層になることなんかなかったから、thunderheadなんて見た事がなかったよ。」と言っていました。うちに帰ってThunderheadを改めて調べました。英英辞典 を見たら "a rounded mass of cumulus cloud often appearing before a thunderstorm (丸い固まりの積雲で雷雨の前によく現れる)" と書いてありました。日本では珍しくもなんともない入道雲も、地域が変われば珍しい物なんですね。

Posted at 11:57 午後     Read More  

金 - 6月 8, 2007

thunderstorm


thunderstorm [名] 雷雨、雷
lightning [名] 稲光、稲妻、電光
thunder [名] (落)雷、雷鳴
ただ今、私の住む地域は激しい thunderstorm (雷雨)に見舞われています。Alert (注意報) も出ていて、hail (雹) が混じる大雨に気をつけるようにとの事です。Lightning (稲光) で部屋の中が明るくなった途端、ドッカンとthunder (雷鳴) が轟きます。日本語で雷というと音と光をごっちゃにして使う事が多いと思いますが、英語では音 (雷鳴) と光 (稲光) を分けて表現します。今日は蒸し暑く気温が35℃に達しました。北からの cold front (寒冷前線) がthunderstorm を引き連れて南下して来て、今大荒れな訳ですが、明日から少し涼しくなるかと思うとホッとします。

Posted at 09:15 午後     Read More  

水 - 8月 30, 2006

tidbit


tidbit [] 一口のおいしい食べ物、(ニュース・情報などの)断片、触り、一口話
tidbit of: ちょっとした

今日は "tidbit of the day" というタイトルで「ドライアイスをシンクに捨てるのはやめて!シンクのパイプが爆発するから。」というお達しメールが研究室のメンバー全員宛に来ました。tidbit を知らなかったので調べたら、「ニュースの断片、一口話」の意味で、tidbit of は「ちょっとした」という意味でした。"tidbit of the day" で「本日のちょっとした一言」みたいな感じでしょうか?メンバーの入れ替わりの激しい研究室なので、ルールを徹底させるのはなかなか大変です。

Posted at 11:58 午後     Read More  

水 - 6月 6, 2007

time (of, till, past)


アメリカ人と話をしていて、待ち合わせ時間がいまいちハッキリしない時があります。どんな時かというと、"20 of 9" "20 till 9" "9 past 20" などと言われた時です。皆さんは分かりますか?"20 of 9" と "20 till 9" は9時20分前、すなわち8時40分 (eight forty)。 "9 past 20" は9時20分過ぎ、すなわち9時20分 (nine twenty) です。「時」の前に「分」があれば、〜分前、「時」の後に「分」があれば、〜分後と覚えておけば良いそうです。アメリカ人は quarter を使うのも好きで、1時間の 1/4 (quarter) は15分なので、例えば "quarter of 9" は9時15分前=8時45分を指します。これが慣れないと意外と難しいです。良く分からない場合は、普通に "Do you mean 8:45 (eight forty-five) ?"などのように聞き返して、確認する事をお勧めします。

Posted at 08:42 午後     Read More  

月 - 8月 21, 2006

tingle


tingle [] うずく、ズキズキ[ヒリヒリ・チクチク・ピリピリ]する、(耳が)ガンガンいう、ジンジンする

私の英会話の先生役である友達が学会に参加するためにバンクーバーへ行ってしまったので、今週は身近な英単語を見て行きたいと思います。まずは私の使っている洗顔料のパッケージです。Cleans deep down-to-the-pores Cool, refreshing tingle と書いてあります。tingle はうずくです。私の友達が頸椎症で指先がピリピリしていた時に tingle を使っていました。顔のうずきをリフレッシュって事は、ニキビとか吹き出物がある時にリフレッシュしてくれるって事かな?この洗顔料、たしかにスーっとして気持ちよいです。

Posted at 12:05 午後     Read More  

金 - 6月 22, 2007

tip


tip [名] ヒント、(内々の)情報、内報、機密情報、垂れ込み、警告、助言、忠告、耳打ち
友達が「面白いトラックを見つけたよ。」っと写真を送ってくれました。"Moving tip #32, Don't pack dog and cat in same box." と書いてあります。Tip は御存知の方も多いと思いますが、「ヒント」です。誰も猫と犬を同じ箱に入れないって?アメリカ人らしいユーモアなんで、軽く受け流して下さいませ ;-) ちなみに "Budget (予算) " という名の運送会社の広告です。ちなみにこの moving tips は web 上では正式には公開されておらず(個人的に写真を撮ってアップしている人はいます)、トラックを見つけた人だけが楽しめる企画です。


Posted at 11:24 午後     Read More  

土 - 12月 23, 2006

To whom it may concern


To whom it may concern : 関係者各位
最近私のいる研究所に私と同じ奨学金を獲得して研究しに来た女性研究者から先日突然メールを貰いました。どうやら彼女の研究室の秘書さんが、今まで彼女のようなケースを扱った事がないらしく、さまざまな手続き方法がわからなくて困っているようです。彼女のケースは私のケースと同じなので、私の秘書さんに問い合わせるようにと彼女の秘書さんにお手紙を書きました。秘書さんの名前がわからなかったので、「そうそう。こんな時は便利なアレ!」と思い出した決まり文句が、"To whom it may concern" です。「関係者各位」という意味で、こちらに来てから覚えた便利な言い回しです。英語で仕事をされている皆さん。相手の名前がハッキリしなかったり、担当者があいまいな時のお手紙の書き出しにぜひぜひ使って下さい。

Posted at 05:19 午後     Read More  

金 - 9月 15, 2006

toast


toast [] 乾杯、乾杯の挨拶、トースト(焼きパン)
toast [] ~に乾杯をする、(パンなどを)焼く
toast []《米俗》駄目になった、おしまいになった

今日の farewell party (お別れ会) は大成功でした!Farewell party organizer になるのは初めてだったので、送られる人と同じくらい緊張しました。料理は中華料理にしてみました。研究室始まって以来の初の中華料理でのpartyでしたが、みんな気に入ってくれたようでホッとしました(中国人の同僚がこの辺りで一番良い中華料理店を選んでくれ注文してくれました)。音楽は私達の愛すべきイスラム教徒の同僚モハメッドが担当です。彼は中華が食べられない人のためにピザも頼んでくれました。そしてギフトは私が主にそろえました。私の手作りの品の他に同僚みんなの寄付で、いろいろ素敵なものが買えました。贈り物をその場で開けるのがアメリカの習慣ですが、送られた人が幸せな顔をするのを見る事ができるのでとても良い習慣だと思います。そして日本の習慣では「つまらないものですが」と謙遜しなくてはいけませんが、こちらでは謙遜しなくて良いのでとても楽です。一生懸命選んだものを「あなたの事を考えて一生懸命選んだの。気に入ってくれて本当に嬉しい!!!」って素直に言えますから。去って行く同僚の輝く未来に toast (乾杯)! ちなみに乾杯のtoast とパンのトーストは綴りが一緒です。ちょっと蛇足でした :-)

Posted at 12:08 午後     Read More  

金 - 7月 7, 2006

toll and fine


toll [] 通行料金、通行税、運送料、運賃、使用料、場代、送信料、(長距離)電話料金
fine [] 罰金

アメリカのハイウェイを車で走っていると、たまにtoll (通行料金)を取る料金所があります。日本の料金所に比べたら、その数はずっと少なくて、しかも安いです($25くらい)。それにハイウェイでも料金所がない道の方が多いです。料金所がある道は「toll road」と入り口に書いてあります。toll を払わないと fine (罰金)を払わなくてはいけません。toll cash で払っても良いし、E-Zpass という感知器を車に設置しておいて自動でクレジットカードから引き落としもできます。


Posted at 12:03 午前     Read More  

月 - 1月 1, 2007

Tom Kha Soup & Tom Yum Soup


Tom Kha Soup (Coconut ginger soup) [] トムカースープ
Tom Yum Soup (Hot & Sour soup) [] トムヤムスープ
Tom Yum Kung [] トムヤムクン
Tom [] (タイ語)煮る
Kha [] (タイ語)タイしょうが
Yum [] (タイ語)混ぜる
Kung [] (タイ語)海老
Gai [] (タイ語)鶏
お正月はなぜかタイ料理を楽しんでいる私です。アジアの料理はおいしいですね!今日は英語ではなく、タイ語をちょっと勉強しました。有名なトムヤムクンは、Tom (煮る)+ Yum (混ぜる)+ Kung (海老)で、「海老のごちゃ混ぜ煮」。私はTom Kha SoupTom Yum Soup をWhole Foodsでゲットしました。Tom Kha Soupは、Tom (煮る)+ Kha (タイしょうが)で、「タイしょうが煮込みスープ」、Tom Yum Soupは、Tom (煮る)+ Yum (混ぜる)で、「煮込みスープ」。Tom Kha Soup はココナッツミルク、レモングラス入りで、さらにタケノコ、小さなコーンなどが煮込まれていて、とてもおいしいです。これに鶏肉が入っているスープを Tom Kha Gai といい、トムヤムクンに並ぶタイの二大スープらしいです。Tom Yum soup はスパイシーで、辛さと酸味が利いて、これもなかなかおいしいです。

Posted at 09:13 午後     Read More  

日 - 9月 17, 2006

tongs


tongs [] 物を挟む道具、火箸、氷ばさみ (発音:トングス)
tong [] tongsを用いる、tongsでつかむ

先週友達の家でバーベキューをした時使った道具が tongs (火箸) です。直に手で触れないものを挟む道具全般に使えるようです。tongs "s" を付けると名詞で、tong だと「tongを用いる」という動詞になるようです。

Posted at 11:59 午後     Read More  

日 - 8月 27, 2006

tons of


tons of : たくさんの、大量の
ton [] 《単位》トン (発音はタン)

アメリカでは非常に長い貨物列車が走っています。先頭車両から最終車両まで通過するのに10分くらいかかります。Googleで検索したら同じように驚いた人のブログ(雑貨屋店長の日記) が見つかりました(もう閉鎖されていて、キャッシュでしか見られませんでした)。以下その方の日記からの引用です。「どれくらい長いかというと電車自体の速度は遅いですが10分くらい見ていても通り過ぎません。。。恐ろしい長さです。どれくらい長いかというとだいたい100両から150両編成もざらだそうです。」
話がそれましたが、それを見ながらアメリカ人の友人が「タンズ、タンズ、タンズ of stuffs 」とつぶやいたんです。「タンズって何?」って聞いたら、「タンを知らないの?」とびっくりされました。良く聞くとどうやら日本人が「トン」と呼ぶ単位の事でした。発音がこうも違うとは! おまけにちょっと発音が違うと理解できない自分も情けないです。ちなみに "tons of stuffs" で「たくさんの物」です。
Read More にトンのまめ知識を載せます。

Posted at 12:05 午前     Read More  

日 - 1月 28, 2007

Tooth fairy


Tooth fairy [] 歯の妖精
今日のAFV (America's funniest home video's) は今期最も面白かったビデオを決める回でした。優勝者は小さな女の子。この女の子歯が抜けたのですが、それをtooth fairy歯の妖精 )にあげたくなくて、でもtooth fairy から25セントコイン (quarter ) は欲しくて、偽の歯を枕の下に置く事にしました。ここで知ったのですがアメリカでは子供は歯が抜けると枕の下に抜けた歯を置いて、夜中に親がそれをquarterに交換するそうです。親は子供に「tooth fairyが来たね!」っと言うようです。で翌朝、女の子は枕の下にtooth fairyからの手紙を見つけます。手紙曰く「これは歯じゃないよ。Tooth fairyより。」っと。女の子は tooth fairyを騙せなくてものすごい不機嫌な顔をしていておかしかったです(自分が悪いのにね)。

Posted at 08:21 午後     Read More  

金 - 4月 27, 2007

toothpick


toothpick [名] つま楊枝、長身でやせた人、飛び出しナイフ、楊枝入れ
Pit に彫刻をしている artist, Bob Shamey の web-page で、彼が toothpick (爪楊枝) で作った作品も見つけました。爪楊枝で作った train は驚愕物です。ぜひ見てみて下さい。

Posted at 08:51 午後     Read More  

月 - 6月 25, 2007

top


Top []
昨日はNational Gallery of art で素敵な絵や彫刻を楽しみました。この美術館のお土産ショップにはセンスの良い品々が。下の写真はアクリルの正方形の透明ボックスに入った駒。駒を取り出して遊んでいたら、「綺麗な Top だね。」っと友達が褒めてくれました。って Top って言うんですね〜。知らなかったです。


Posted at 08:35 午後     Read More  

木 - 7月 19, 2007

top dog


top dog : 勝者、リーダー、トップ、ボス、支配者、上層部、重要人物
.
今日は別部署へmeetingに行って来ました。二人の研究補助要員が別部署にいるのですが、一人は気の優しいおっとり型の男性、もう一人は気の強いテキパキした女性です。男性の方が年上なので、私達は彼にリーダーとしてチームを総括して貰いたいのですが、彼は "Oh, she can be a top dog." と言って、リーダーを辞退しようと必死です。この top dog が「リーダー」と言う意味で会話の中で使われる事を今日は学びました。動物学用語でボスを表す "alpha male" をリーダーの代わりに使っている人もたまに見かけます(これは、もしかしたら研究者の間だけかも)。Top dog ね〜。集団生活をしない猫では意味をなさないですもんね。

Posted at 11:00 午後     Read More  

日 - 4月 23, 2006

tow


tow [] 牽引、曳航、[他動] 牽引する、曳航する

車を「牽引する」は、tow です。外国で止めては行けない所に止めて牽引されてしまったら、何処に電話すれば良いか書いてありますので、すぐに電話しましょう。


Posted at 11:13 午前     Read More  

火 - 4月 25, 2006

traffic signal & turn signal


traffic signal [] 交通標識、信号機、交通信号
turn signal [] ウィンカー、方向指示灯

交通標識は traffic signal です。簡単すぎましたか?ウィンカーは turn signal です。アメリカ人はしょっちゅうウィンカーを出すのを忘れますので、歩いていると turn signal を出していない車が突然曲がって来て敷かれそうになります。昨日はかわいい標識を近所で見つけました。何の標識かわかります?答えは Read Moreにて。

Posted at 12:08 午前     Read More  

金 - 6月 8, 2007

trait


trait [名] 特徴、特色、特性、特質、習性、一筆
characterize [他動] ~の特性を示す、~を特徴づける
"Phenotyping - Characterizing Traits for Research" と書かれたとってもかわいい看板をNIH内で見つけたので、思わず写真を撮ってしまいました。Phenotype は「表現形」の事で、図の中のマウスが犬の例を使って説明しているように、Anatomical (解剖上の)な差として現れたり、Behavioral (行動の) な差として現れたり、Physiological (生理学上の)な差として現れたりします。Phenotyping は「表現形の決定」という意味で使われています。続く "Characterizing traits for research" は「研究のための traits (特質) の特徴決定」という意味です。普段は研究される側のマウスが、説明する側に回っているところにユーモアが溢れています(きっと研究者しかクスッと笑えないマイナーネタですみません。)。

Posted at 09:44 午後     Read More  

木 - 6月 1, 2006

transparency


transparency [] 透過原稿、無影響性、透明性、透明度、明確化

私のラボでは未だに OHP (overhead projector) を使って meeting をしています。秘書さんが「このコピー機でしかtransparency を使っちゃいけませんよ。」と研究室に入った初日に教えてくれたのを今日なぜかふと思い出しました。いきなり英語につまづいたような気になったのを覚えています。Transparencyは透過原稿 (OHP用の透明な原稿) の事で、辞書で調べたら、透明性、透明度という意味もあるようです。今思えば、transparency ごときが分からなくったってたいした事じゃないのに緊張しまくっていましたね。
Read More にもう少し役立つ transparency の用法を載せるので見て下さいね(透明原稿を使う人なんてもうあまりいませんよね〜)。

Posted at 12:09 午後     Read More  

月 - 1月 2, 2006

tremble, quiver, shiver, etc


最近寒いのでさまざまな「震える」について私なりにまとめてみました。
1.主に恐怖や喜びで震える場合。
(1) tremble [自動](体が)震える、身震いする、おののく、震動する
(2) quiver [自動] 震える、揺れる、(筋肉が)痙攣するおののく、わなわなする
(3) shudder [自動] 揺れる、ゾッとする、身震いする、震える
2.主に寒さで震える場合。
(1) shiver [自動] 震える (恐怖で震える時にも使えるようです)
(2) chitter [自動] さえずる、寒さでガチガチいう、寒さで震える
3.主に声が震える場合。
(1) quaver [自動] (声が)震える (恐怖で震える時にも使えるようです)
(2) wobble [自動] (声が)震える (よろめくと言う意味もあります)

Posted at 11:09 午後     Read More  

月 - 5月 15, 2006

trespassing


trespassing [] 不法侵入
trespass [] 侵害、不法侵入、迷惑、邪魔、[他動] ~を不法に侵害する、侵入する
positively [] 肯定的に、積極的に、明確に、きっぱりと

近所の建物のドアには "NOTICE POSITIVELY NO TRESPASSING" と書かれています。これもなんとなくやり過ごしていた看板だったので、ちゃんと調べてみる事にしました。TRESPASSING は「不法侵入」の事でした。positively の使い方もなんとなく引っかかったので辞書を引いてみたら、「きっぱりと」という意味もありました。「不法侵入きっぱりお断り」って事だったんですね。trespassing がわからなくっても、下の写真のように立ち入り禁止の雰囲気がぷんぷんしているので、目的は非常に達せられています。


Posted at 12:10 午前     Read More  

火 - 4月 24, 2007

tributary


tributary [名] (川の)支流、貢献者、属国
tribute [名] 記念品、貢ぎ物、贈り物、年貢、捧げ物
contribute [動] 貢献する、寄付する、助長する、~の原因となる
昨日、creek (小川) をご紹介しました。友達にbrookとの違いを聞きましたがどちらも小川で、差はないそうです。他に川 (river) はなんと呼ばれるのか話していたら、小さな小さな小川を run と呼ぶ地方もあるそうです。その他、川は支流が集まって大きな本流となりますが、支流tributary と呼ぶそうです。みなさん、contribute (貢献する) は御存知の方が多いと思います。支流は、おのおのが集まって本流になるために contribute (貢献する) していますよね。なので、tributary。tributary には貢献者の意味もあります。なお、記念品や捧げ物 tribute と呼ばれるようです。

Rock Creek Park を走っていた100年近く前のものと思われる Ford。趣味でこういう大昔の車を走らせている方もいるそうです。びっくりしました。

Posted at 07:21 午前     Read More  

水 - 9月 20, 2006

trunk


trunk [] 象の鼻、(木の)幹・胴体、《米》(車の)トランク、[] 主要な

皆さんは象の鼻 trunk と言うのを御存知ですか?私は知りませんでした。友達と話していて、「象のトランクがね〜」と言い出したので、象の胴体がどうかしたのかと思って聞いていたのですが今イチ意味が分かりません。「象のトランクって何?」と聞いたら、びっくりした顔をされ、「象の鼻の事だよ」って言われました。象の場合は鼻をいろんな事に使うので(食べ物を取ったり、水浴びしたり)、noseとは言わないそうです(象の主要な場所=鼻なのでしょうね)。

写真は renaissance festival elephant ride の象さんです。

Posted at 12:13 午前     Read More  

水 - 11月 30, 2005

tumble & nibble


tumble [自動] 転がる、転ぶ、転げ込む、転び回る
nibble [自動]かじる

今日の新聞の第一面はパンダの赤ちゃんタイシャンがマスコミデビューを果たした記事でした。それによると、タイシャンはかごに登り、背中を下にしてtumble (転がる) し、飼育係のジーンズをnibble(かじる) しようとしたそうです。元気で何よりです。

Posted at 11:12 午前     Read More  

日 - 1月 28, 2007

turn signal


turn signal [名] 《車》ウィンカー、方向指示器、方向指示灯、ターンシグナル
日本では圧倒的にウィンカーと言う事が多い、turn signal。アメリカ人はしょっちゅうturn signalを出すのを忘れます。アメリカ人の友達に "turn signal please!" っとほぼ毎日怒鳴り続けて早3年。日本人の同僚と「今日別部署に行った帰り、連れて行ってくれた同僚がご機嫌で turn signal 出すのをずっと忘れていたよ。参ったよ。」っと言って、turn signalの日本語を忘れている事に気がつきました。「アレ? turn signal の日本語って何でしたっけ?」っと聞いて、「ウィンカーでしょ。」っと思い出させて頂きました。でも何故にwinker(目配せする人。ウィンクする人。)? 他の車へ目配せするからかな?

Posted at 12:32 午後     Read More  

金 - 1月 6, 2006

twitch


twitch [] 単収縮、痙攣、[他動] 痙攣させる、グイッと引く、~に苦痛を与える、ひきつらせる

悪寒が走ったとき、ブルッときますよね。ブルブル震え続けるのではなく、一瞬ブルッと痙攣する事をtwitchと言うそうです。また最低気温が零下になる寒さが到来しました。

Posted at 11:13 午前     Read More  

水 - 6月 13, 2007

typecast


typecast [他動] 俳優に合わせて役を決める、役を割り振る
Miss Universe の Riyo Mori さんが、昨日の新聞に出ていました。タイトルは "Typecast already" で、「役がすでに割り振られた」です。どうやらアメリカのテレビ番組NBC series "Heroes" の ある character の love interest (恋愛の興味の対象)を演じるそうです。Mori さん曰く、「演技をした事が全くなかったけど、オーディションに言ったら really good と言って貰えた。なので、そのショーに出られたらなっと思います。」との事です。彼女がアメリカのお茶の間に登場する日も近いかも!

Posted at 08:17 午前     Read More  

水 - 10月 11, 2006

typo


typo [] タイプミス、タイポ、誤字、誤植
typography [] 活字

今日は半日フランスにいる元同僚とメールで今度投稿する論文についてdiscussionしました。行き交ったメールの数、十数通。cc で送り付けられたボスはたまったもんではなかったかもしれません :-) やり取りの中でフランス人のこの同僚が、私が作った論文の図に "typo" と書いて送り返してきました。「なんだって?typo (誤字) だって?typoじゃないよ。一体どういう意味?」と返信したら、「typography (活字) の大きさがそろっているかcheckしてって意味だよ!」と返信が。「変な所で省略するな!」と言いたかったけれどそこは我慢。英語の省略には気をつけましょう(自戒もこめて)。

Posted at 01:47 午前     Read More  


©