Haste makes waste


Haste makes waste [諺] 短気は損気。急いては事を仕損じる。
haste [名] 慌てること、迅速、急ぐこと、急ぎ、性急、軽率
英語版の「短気は損気」を教えてもらいました。"Haste makes waste" と言うそうです。別の言い回しとして Haste trips over its own heels(急ぐと自分のかかとにつまずく、慌てると思わぬ失敗をする。) なんていう表現もあるようです。「急がば回れ」も haste を用いて表現され、The more haste, the less speed (More haste, less [worse] speed) または Make haste slowly と言うそうです。

 

Posted: 木 - 3月 1, 2007 at 09:21 午後          


©