火 - 10月 24, 2006rabiesrabies
[名]
狂犬病
今日は友達が貸してくれたビデオ「Over the hedge 」を見ました。冬眠から目覚めたら森の周りに hedge が出来ていて、森の動物達は大騒ぎ。かわいい3匹のporcupine (ヤマアラシ) もしくは hedgehog (ハリネズミ) の子供達が私の一番のお気に入りです。一昨日覚えたばかりの possumも登場して、いきなり play possum してくれます。Squirrel(リス) も大活躍!Rabies (狂犬病) に罹ったふりをして、人間を怖がらせます。アメリカでは rabies が本物の恐怖として日常生活に潜んでいます。Rabies を根絶した日本はとてもすごいと思います。どうか今後も誰も rabies を日本に持ち込みませんように。獣医のはしくれの私ですが、事前に防ぐ検疫は地味ですがとても重要な獣医の仕事です。一度持ち込まれて野生動物に広がってからでは手遅れです。動物の密輸は人間の健康を守る観点からも許せません。 Posted at 01:02 午前 Read More 月 - 11月 21, 2005radiation coolingradiation cooling
[名]
放射冷却
スカッと晴れて素晴らしい青空の朝は本当に寒いです。Radiation coolingのせいです。曇った日は熱が宇宙へ逃げるのを雲が防いでくれますが、晴れた日は熱がどんどん逃げてしまうせいです。アメリカの建物(私のアパート)はcentral heatingが良く効いていて、冬でも半袖で家の中では過ごせてしまうため、つい外が青空だと薄着で外出してしまいますが、青空の日ほど寒いので要注意ですね(私はすぐに忘れてしまいます)。
Posted at 12:04 午前 Read More 月 - 2月 6, 2006railroadrailroad
[名]
鉄道、鉄道線路、線路(鉄道の)、鉄道会社、[形]
鉄道の、[他動]
、鉄道を敷く、鉄道で輸送する、鉄道で旅行する
電車はtrain、地下鉄はmetro (subway) だけど、アレっ?線路は?と、こんな基本的な単語も出てこなかった私です。線路は railroad だそうです。読めばわかるけど、自分から出てこない言葉がなんて多い事か!ちなみにイギリス英語ではrailwayだそうです。 Posted at 12:08 午前 Read More 火 - 2月 27, 2007ralphralph [動] 吐く =
vomit
最近の Pooch cafe では、Poncho が暴走。盲腸で入院中の飼い主、Chazzを車いすに載せて車に連れて行く途中、スピードを出しすぎて転倒。さらに車にChazzを載せてドアを閉める際に、Chazzの足をドアにはさんで骨折させ、そんなChazzにビタミン剤をあげようとして、間違えて睡眠薬を一盛りChazzにあげてしまったPoncho。もちろんChazzはPonchoに疑心暗鬼。"I think Poncho is trying to kill me (下の1コマ目)" と妻に訴えています。妻が最後に Chazz にしたアドバイス (4コマ目) は、"You gotta (=have to) ralph in the toilet." Ralph って何だろうっと思って調べたら、vomit (吐く) でした。友達に「なんでralphって言うの?」っと聞いたら、「"ralph" って言いながら吐くから。」っと言われました。日本人は「オエッ」とか「ゲッ」とか言いますが、アメリカ人は「ラルフッ」っと言うのですね。汚い話ですみません。 ![]() Posted at 10:31 午後 Read More 水 - 5月 2, 2007rampantrampant [形]
激しい、手に負えない、奔放な、猛威を振るう、猛烈な、過激な、見境のない
中国の copyright piracy に対抗するために、アメリカはなんとか手を打とうとしているようです。「The United States announced on Monday it (=偽のディスニーランドの件) would file a case at the World Trade Organisation over "rampant (手に負えない)" copyright piracy in China, a practice which US companies say deprives (奪う) them of billions of dollars each year.」でも中国は手強いですからね。どうなる事やら。 Posted at 11:23 午後 Read More 日 - 6月 18, 2006rascalrascal
[名]
悪党、人でなし、ごろつき、ならず者、やくざな奴、[形]
悪党の、ごろつきの、いたずらな、卑しい
私の研究所は政府の機関なので、いろいろなお達しメールが来ます。こういうメールの宛先は数千人の研究所員全員に一括で送れるようにグループ化してあります。なので返信する時には気をつけないと研究所員全員に返信されてしまいます。先日チャールスさんから「個人情報の守秘義務について」というメールが来ました。そしてチャールスさんに返信しようとして間違えて全員に返信したおっちょこちょいがいました。彼のメールの出だしは "Hi チャーリー(チャールスさんのあだ名だと思われます), you rascal. " でした。rascal ってアライグマラスカルを思い浮かべますよね。きっとチャールスさんの事を褒めているんだなと思って調べてみたら、とんでもなかったです。「ハイ!チャーリー、この悪党!」と言っていました。たぶんすごく仲良しなんでしょうね。でもこんなメールを全員に返信されてチャールスさん可哀想です ^^) 6/20追記:アメリカ人の友人によると、rascal を使うのは、随分年上の人だそうです。若者は使わないと言っていました。 Posted at 08:32 午前 Read More 木 - 5月 10, 2007rashrash [名]
発疹、皮疹、汗疹、ふきでもの
昨日の明け方、足に
rash
(発疹)
ができて、痒くて目が覚めました。Anti-Itch
cream (かゆみ止め)
を塗って寝ましたが、なかなかかゆみが治まらず、昨日は睡眠不足でした。Anti-histamine
(抗ヒスタミン薬) を CVS
で買って飲んで寝たら、rash
も出ず昨晩はぐっすり眠れました。今日は一日中とても忙しく、帰って来たら、また足に
rash
ができてしまいました。何か変わったものを食べたっけ?
Posted at 10:21 午後 Read More 月 - 5月 7, 2007ratrat
[他動]
密告者になる、裏切る、スパイする、[名]
ラット、嫌な奴、ならず者、卑劣漢、密告者、裏切者
betray [他動]
(味方を)裏切る、だます、(うっかり)漏らす、(信用を)裏切る、秘密を暴く、敵に売る、背く、密告する
今日は新聞 "Express "
の "pearls before swine "
という辛口の4コマ漫画より。Goat
が "Would you betray a friend for personal gain or profit
(友達を個人的収益や利益のために裏切る)?"
とラットに聞いています。ラットは
"Profit (利益)"
と答えています。アイタタタ。"Sorry.
I thought it was multiple choice
(ごめん。多項選択だと思った。)"
ですって。ラットにとって「友達を裏切る」のは当然で、「個人的収益のためか、利益のためか、どちらかと聞かれた」と思ったようですね。これを読んだ友達が、「これがまさしく
rat
だよ。」と言うので、「どういう事?」っと聞いたら、rat
は動詞で「裏切る
(betray)」という意味があるそうです。また名詞では本来のラット
の意味の他に、「裏切り者」の意味もあるそうです。日本人はラットにそこまでの悪いイメージは持っていないですよね。14世紀のペストによるヨーロッパへの大打撃がラットの悪者としてのイメージを作り上げたのかな?っなんて勝手に想像しています。
Posted at 10:47 午後 Read More 月 - 3月 5, 2007rattlerattle [他動]
~をガタガタ鳴らす、~を早口でしゃべる、~をしゃべりまくる、~を慌てさせる
友達の車は1988年型
VOLVOです。19年物です。いろいろガタが来ていますが、最近マフラーが
ガタガタ言っています。steal製のハンガー
(coat hanger)
を1つあげたら、それで修理していました。でもまたガタガタ言い始めました。"Your
muffler started to
rattle
again."
と文句を言いました。マフラー以外にも、ステアリングオイルは常にリークしていてハンドルが重いし、冷房はないし、暖房も良く効かないし、やっとこさ走っているって感じです。利点はスピードを出しすぎる事がない事でしょうか。
Posted at 10:31 午後 Read More 木 - 5月 24, 2007recuperaterecuperate [自動]
健康を取り戻す、回復する
今日ようやく食欲も戻り、病み上がりの体力がめちゃくちゃ低下した状態から脱しつつあります。友達が
"Are you recuperated?"
と聞いて来ました。「recuperate
って何?」っと聞いたら、「recoverの事」と教えてくれました。「回復する」は
recover
以外にも
recuperate
という言い回しがある事を学びました。
駐車場のゲートを管理しているおばさんが、geese に餌をあげていました。一目散におばさんを目指して走っている goslings の写真が撮れました。 Posted at 10:15 午後 Read More 火 - 12月 26, 2006redeemredeem [動]
商品と引き換える、取り戻す、買い戻す、質受けする
昨日は友達からのクリスマスプレゼント「genographic
project
kit」に興奮していた私ですが、「iTunes
Gift
Card」もクリスマスプレゼントに貰っていた私です。「何をダウンロードしようかな〜」っと思案中にテレビをつけたら、また「Pirates
of
Caribbean(パート1)」がやっていました。ジャック•スパロウの大ファンの私は3回目になると言うのに、飽きずにまた見てしまいました。見終わった後迷わずに、「Pirates
of
Caribbean(パート1)」のサントラをダウンロード(パート2のサントラは映画を見た後に即購入済み)。ダウンンロードをするためには、プレゼントのiTunes
Gift
Cardをredeem(商品と引き換える)しなくてはいけません。"To
redeem this iTunes prepaid card"
というインストラクションに従ってiTunes
Store の "Redeem"
ボタンをクリック。コードナンバーを入力すると、金額が表示されます。この
"redeem"
ですが、アメリカでは良く使われます。アメリカ人は本当にポイントを集めて賞品を安く買ったり、おまけを貰ったりするのが大好きです。ポイントを集めると(たいがい勝手に貯まります)、
"redeemしましょう"
というe-mailやmail
が来ます。日本語でredeemに何が確答するのか日本のiTunesへ行ってみましたが、redeemの代わりに「コードを使う」と書いてありました。直訳である必要はないけれど、「コードを使う」はちょっと分かりにくいかも。
この写真、見た事がある方もいらっしゃると思いますが、見逃した方のためにもう一度! Posted at 07:46 午後 Read More 水 - 7月 4, 2007referralreferral [名]
委託、差し向け、参照、照会、付託、紹介、推薦
referral fee [名]
紹介料
。
今日は Independence day
でお休み。朝はゆっくりリラックス。午後は近所のshopping
mall の Apple store で iPhone
を生で触って体験して来ました
(売り切れだったけれど、6台ほど店頭用がありました)
。夜はこれから firework
(花火)
に行こうかなっと思っているのですが、外は警報も出るほどのThunder
storm
(雷雨)。ちょっと時間ができたので、ブログの更新を。先日、アパートに
$500 referral
というチラシが入っていました。referral
って何かな?っと思って調べたら、「紹介」という意味なのですね。どうやら私の住んでいるアパートに新しい住人を紹介すると$500が貰えるようです。どなたか引っ越して来たい方いませんか?
LOL
Posted at 07:46 午後 Read More 水 - 7月 26, 2006refuse roomrefuse room
[ゴミ捨て部屋]
refuse [名] ゴミ、廃物、廃棄物、遺棄物、廃石、[他動] 拒否する、断る、拒絶する (declineよりも強い言葉) refuse というと「拒絶する」という単語が真っ先に浮かぶ私は、こちらに引っ越して来た時、アパートの中で下の表示を見つけてびっくりしたものです。REFUSE ROOM? お断り部屋???入っちゃ行けない部屋なのか?でも好奇心には勝てません。開けてみると、取っ手がついたふたが壁についていました。取っ手を引くとゴミ捨て場につながる穴が開いていて、どの階に住んでいてもその階からゴミを一番下の階に投げ落とせるようになっていました。
Posted at 08:34 午前 Read More 火 - 4月 10, 2007reimbursereimburse
[他動](借りたお金を)返す、返済する、払い戻す、弁償する、補償する
imburse [他動]
~に金を支払う、ためる
もうすぐ学会で5日間留守にするため、非常に忙しい日々が続いています。秘書さんから「学会に参加したらホテルやタクシーのレシートを貰ってね。reimburse
(返済する)
ことができるから。」とのe-mailを貰いました。せっかくなので、ちょっと面倒ですがレシートを集めてみます。
Posted at 11:38 午後 Read More 木 - 12月 28, 2006reindeerreindeer [名]
トナカイ
rein [名]
手綱、統制、手段、拘束、支配権、指揮権、[他動]
制御する、制止する
クリスマスはあっと言う間に過ぎ去ってしまいましたね。いろいろな事があってreindeer
(トナカイ)をご紹介する時間がなかったので、遅ればせながらご紹介致します。アメリカに来てから英語が目からではなく耳から入ってくるため、クリスマスソングやらなにやらで山のように聞かされた「レインディア」の綴りはきっとraindeerに違いないと思い込んでいた私です。何でトナカイを「雨の鹿」と言うのかな〜?っなんてずっと不思議に思っていたのですが、綴りを調べたらreindeerでした。"rein"は名詞で「手綱」、動詞で「制御する」という意味を持つ単語です。なので、reindeer
(トナカイ)
は「(手綱で)
制御する鹿」という意味だったのですね。知りませんでした。
追記(12/30)
アメリカ人のお友達にreinの動詞としての使用方法を聞いたところ、"rein"
は常に "in" を伴い、rein in
として使用されるとの事です。なので、"Santa
Claus rein reindeers."
とは言わずに、"Santa Claus rein in
reindeers."
と言うそうです。
あとお友達のろいたあさんからの情報で、reindeerは鹿の仲間の中で唯一鼻に毛が生えているらしいです。寒い場所に住むreindeerが気候に順応するための自然の知恵ですね。面白い情報だったので御紹介させて頂きました
:-)
Posted at 08:42 午後 Read More 土 - 2月 24, 2007rejuvenaterejuvenate [他動]
(若さ・活力を)取り戻させる、若返らせる、元気を回復させる、活性化させる、再び高める
rejuvenation [名]
若返り、元気回復、再生、復活、一新
juvenescence [名]
若さ、青春
今日は寒い中頑張って働いた自分への御褒美に、body
mist と body cream と body lotion と shower gel
のセット ($15)
を買いました。寒さですっかりやられてしまったお肌に少しでも潤いを。passion
fruit
の香りでリラックス。裏側の説明を読むと、"rejuvenating"
なんて書いてあります。juvenescence
は青春だよね〜。"re"
って事は「青春を取り戻せ」みたいな感じ?っと思って調べてみたら、大正解。rejuvenate
は「若返らせる」という意味でした。
若返りか〜。魅力的に響くって事は、年を取り始めた証拠かも。
Posted at 08:20 午後 Read More 火 - 6月 12, 2007remain remain
[自動]
(生き)残る、残存する、とどまる、滞在する、(状態が)依然として~のままである、相変わらず~である
アメリカでは警察が容疑者を捕まえた時に
"You have the right to remain silent and refuse to
answer questions. Anything you do say may be used against you in a court of law.
(あなたには黙秘する権利があります。あなたがいう事は全て裁判であなたに対して使われるかもしれません。)"と
Miranda warning
を犯人に伝えます。"remain"
はこの文の中では「保つ」という意味で使われています。さて、今日の4コマ漫画です。
"You have the right to remain silent."
までは一緒ですが、警察官が続けて、"Anything
either of us says or does will be posted on YouTube within the hour.
(我々が言ったり行ったりした事全てが
YouTube
に1時間以内に投稿されてしまいます。)"
と言っています。逮捕劇を見守る群衆の中にはカメラ付き携帯と思われるものを持った人も。現代の状況を言い得て妙ですね!最近は犯罪現場までが
YouTube
にたくさん載せられています。この前新聞に酒屋泥棒に失敗した泥棒の行動の一部始終を録画した防犯カメラの事が出ていましたが、もうすでに
"How NOT
to rob a liquor store "
という題名で投稿されています。おそるべし、YouTube !
Posted at 10:47 午後 Read More 月 - 6月 25, 2007remnantremnant [名]
生存者、(売れ)残り、残余、面影、残留、残余物、残物
National Gallery of art
で楽しい一時を過ごした後、ブラブラと町を歩いていたら、Science museum
を発見!『これはサイエンティストとしてはcheckしなくては。』と思い、中を覗いてみましたが、あいにく5時で終了で、その時、時刻は5時過ぎ。残念!Science
museum
には、脳の絵と共に、"It's
made of remnants......from exploding stars"
と書いてありました。Remnant
は「残余物」の意味。「脳は星の爆発の残余物からできている」そうです。そうかな?そうかも!?
Posted at 11:22 午後 Read More 日 - 9月 10, 2006renaissancerenaissance
[名]
ルネッサンス
(発音:ラナソンス、アクセントはラ)
今日はMaryland州の renaissance festival に行ってきました。人々が16世紀のコスチュームに身を包み、さまざまなイベントを楽しむfestivalです。とても楽しかったです。renaissance は日本語ではルネッサンスですが、英語ではラナソンスと聞こえます。おまけにアクセントの位置が日本語と違い先頭に来るので(ラが強い)、最初はものすごく聞き取りにくいと思います。
Posted at 09:16 午前 Read More 水 - 4月 18, 2007renovationrenovation [名]
修復、修理、改造
4/14にアラスカ航空を使って5時間かけてLos
Angels
に行きました。行きの飛行機の中ではかわいい16才の女の子ニッキーとおばあちゃんとお友達になりました。「ホテルまで送ってあげるわ」っと親切に言ってくれたのですが甘えてはいけないと思い、自分でホテルまでの足をゲットする事に。駅で捕まえたタクシーのお兄ちゃんは3カ国語話せるアンディー。楽しく話しながらホテルまで。帰りも頼めばアンディーが来てくれるとの事で一安心。ホテルについたらさっそくトラブル。renovation
(改装)
中なので別の同系列ホテルを半額以下で提供するから移ってくれとの事。まあ4泊でたったの$291になったので、快く了解。ホテルは
Korean town (韓国人街)
のど真ん中。韓国人の運転手のキムさんが新しいホテルまで送ってくれて、「いつでも電話して!」っと言うので、学会場にその後送ってもらい、学会場まで迎えに来てもらい、韓国料理屋でディナーのテイクアウトとセブンイレブンでビールを買うのまでつき合わせてしまいました(Los
Angels
ではセブンイレブンでビールが買えるのが驚きでした!メリーランドではありえないです。)。この後キムさんには学会中ずっとお世話になりました。
Posted at 11:33 午後 Read More 日 - 5月 27, 2007repertoirerepertoire
[名]《フランス語》レパートリー、上演目録、演奏曲目
(発音:リパトア)
今日はアメリカで有名なコックさん、Betty
Crocker の cookbook
(料理の手引書)、"Cook It Quick! "
を買いました。友達が「料理いろいろ作れるじゃん。なんで今更
cookbook
を買うの?」っと聞くので、「レパートリーを増やしたいから。」っと言ったら、「レパートリー???リパトアの事?」っと聞かれました。どうやらレパートリーはフランス語で、発音はリパトアだそうです。単語を知っているのに発音が違うために通じないのは、なんかくやしいです。
Posted at 10:46 午後 Read More 土 - 7月 7, 2007residual delayresidual [形]
残りの、残余の、剰余の、未解決の、未処理の
delay [名]
遅れること、遅延、遅滞、渋滞、遅刻、猶予
.
先日地下鉄を待っていた時の事。なかなか地下鉄が来ないので、地下鉄の運行状況を示す電光掲示板を見上げたら、"residual
delay"
と出ていました。『residual
って「残りの」だよね?残りの遅れってどういう意味だろう?』っと思って友達に聞いたら、事故などが起こってその影響を引きずっている遅れの事を、residual
delay
と言うそうです。"residual delay"
と出ていたら、『何か起こって、まだ完全に復旧していないんだな。』っと思って気長に待って下さい。
Posted at 08:07 午後 Read More 木 - 1月 5, 2006resolutionresolution
[名]
決定、決断、決議(案)、決心、決意、誓い、強固な意志、不屈、
[名-2](問題の)解決、
[名-3]
分解、分解能、解像度、解像力
アメリカ人の友達が自分のNew Year's resolutionはねって話をしてくれました。Resolutionって画像の解像度って意味しか知らなかった私は最初???でした。「決意」って意味もあるのですね。New Year's resolutionで新年の決意です。私のNew Year's resolutionは、「もっと英語が上手く話せるようになる事」です。このブログを書くようになって、書いた単語は頭に残るようになりました。今後も続けて行けたらと思っています。ちなみにresolutionの動詞はresolveで「決心する、決定する、決議する、解決する、分解する、還元する」などで、名詞と同じくいろいろな意味を持っていました。 Posted at 07:45 午前 Read More 火 - 1月 17, 2006resonanceresonance
[名}
共鳴(現象)、共振(現象)
resonate [他動] 鳴り響く、共鳴させる、反響させる 今日はresonance (共鳴)、 resonate (共鳴させる) という言葉をアメリカ人の友人に教わりました。普通の人なら「共感しちゃうな」って言う時にsympathyを使うと思うのですが、私のこの友達は科学者でちょっとnerd なので、「共鳴しちゃうな (I'm resonating with you.) 」なんて言って笑わせてくれます。でもこのresonanceを覚えると、下に書いた例のようなたくさんの使い道があります。ん?やっぱり日常では使わないかも? resonance box : 共鳴箱、resonance broadening : 共鳴広がり、resonance cavity : 空洞共振器、resonance chamber : 共鳴腔、resonance contributor : 共鳴寄与体、resonance curve : 共鳴曲線、resonance detector : 共鳴検出器、resonance effect : 共鳴効果、resonance energy : 共鳴エネルギー、resonance escape probability : 共鳴を逃れる確率、resonance experiment : 共鳴実験、resonance feature : 共鳴素性、resonance fluorescence : 共鳴蛍光、resonance form : 共鳴構造、resonance fracture : 共振破壊 Posted at 07:48 午前 Read More 水 - 7月 11, 2007respiterespite [名]
一時的中断、延期、休止期間、小休止、小康
(発音:
レスピット)
.
今日の新聞Express
の一面には "Storm Offers Respite From Heat"
という題で、昨日の激しい
thunder storm (雷雨)
が、ここ数日続いていた猛暑を少しマシにしてくれたとの記事が出ていました。Respite
は relief
(安心)
や、rest (休息)
と同義語だそうで、発音はレスパイトではなく、レスピットだそうです。それにしても昨日の
thunder storm
はすごかったです。友達の研究室のコンピューターは雷の影響で壊れてしまい、今日はコンピューターの修復から一日が始まったそうです。
Posted at 09:59 午後 Read More 月 - 12月 4, 2006retching & rankretching [名]
吐気
retch [動]
吐き気を催す、むかつく
rank [形]
悪臭を放つ、腐って嫌なにおいのする、下品な、全くひどい、雑草がはびこった
今日のAFVでは何ヶ月も開けていなかった冷蔵庫の中身を若者2人が掃除するビデオが放送されました。二人ともretching(吐き気)を押さえるためマスクをしていましたが、それでもretchingを押さえ切れず画面の奥に消えては戻って来、また消えては戻って来、片付け切って
"That was
rank
(悪臭を放つ)"と一言。彼らの行動を見ていれば、その冷蔵庫がいかに
rank
だったか視聴者に伝わりましたとも!「そこまでになるまで冷蔵庫を放っておいた君たちはすごい」っと賞賛の言葉をかけてあげたくなりました。
追記(12/4);rankにはもう一つ別の有名な意味があります。ブログランキングなどのランク(=階級)です。同じ綴りなのに全く違う意味を持つ(同音異義語)ので面白いですね!
Posted at 12:05 午前 Read More 金 - 6月 8, 2007retreatretreat [名]
引退、退却、避難、避難所、静養先、退路、敗退、敗走、めい想、静養、静修
昨日、今日と丸二日間、研究室の
retreat (静修)
でした。この
retreat
は、辞書を引くと「引退」と出ていますが、「静養、静修」などの意味に使われる事も多いようです。で、研究室の
retreat
は何をするかと言うと、一日中研究室の人達の研究発表を聞きます。もちろん私も発表しました。昔はリゾート地とか研究所以外でゆったりと発表していたようですが、今は予算不足で隣のビルディングの会議室で発表なので、retreat
の響きからは非常にかけ離れた結構骨の折れる時間を過ごさなくてはいけません。やっと終わってこれでゆっくり休めます。
Posted at 09:28 午後 Read More 木 - 9月 21, 2006reunionreunion
[名]
再会、親睦会、同窓会
今日はもうすぐ去る台湾人の同僚と1年前に去った中国人の元同僚と3人でランチに出掛けました。1年ぶりの reunion (再会) です。1年前に去った同僚は中国で医師の資格を取りましたが、アメリカでも医師の資格を取るために研究を辞めて医師になるための試験を受けていました。そして目出たく医師の資格を取得でき、今は resident (研修医) として働くための職場を探しています。久しぶりの reunion (再会) 、本当に嬉しかったです。また何処かで会えたら良いなって思います。 Posted at 08:49 午前 Read More 金 - 6月 8, 2007reviewreview [名]
再調査、再検討、再考、復習、書評、講評、回顧、反省、総説、査察、検閲、閲兵、再審理、改正案
review [他動]
見直す、再調査する、再検討する、精査する、検閲する、復習する、回顧する、回想する
昨日はある雑誌に投稿された論文の
review (書評)
を頼まれました。
研究歴が長くなってくると、自分と同じ研究分野の他の研究者の研究結果に関して意見を求められる事が増えて行きます。Review
はその論文が雑誌に載るかどうかを左右する大変な仕事で、しかも無報酬ですが、自分がその分野の専門家として認められたという名誉ある仕事です。今回は私の論文をたくさん引用してくれていてとっても嬉しく、今週末じっくり読むのが楽しみです。review
の語源はすぐに推測されるように
re (再び) + view (見る)
で、名詞としても動詞としても使われます。
Posted at 10:00 午後 Read More 土 - 1月 21, 2006rewardreward
[名]
報酬、報奨、褒美、償い、謝礼、懸賞金、礼金、[他動]
~に報いる、~に報酬を出す
今日も1日よく働きました。とてもお腹が空いたので、自分へのrewardにWhole Foodsでお寿司を買いました。アメリカのスーパーでこんなおいしいとろけるようなサーモン寿司が食べられるなんて幸せです。GENJI EXPRESS という会社が作っています。ちなみにaward [名] は、賞、賞品、賞金、特典です (動詞として使われる時は、"授与する"と言う意味になります)。rewardが何かした事に対して戻ってくるご褒美であるのに対し、awardは何かした事に対して授けるという感じでしょうか。 Posted at 07:50 午前 Read More 土 - 10月 21, 2006rice cookerrice cooker
[名]
炊飯器
今日は新しくお友達になったフランス人のおばあちゃんとお昼ご飯を食べに行きました。おばあちゃんは大の日本びいきで今までに60人もの日本人留学生を家においてあげたとの事。今日も日本人のお友達達をたくさん引き連れて来ました。日本人のくせに日本人のお友達がほとんどいない私はベトナム人の友達と一緒に行きました。今日行ったお店は一応日本料理屋なのですが、驚愕のラザニア寿司があるお店です。私は怖くて試せませんでした。ベトナム人の友達は一口食べてギブアップしていました。このフランス人の親日家のおばあちゃんですが、ごはんを「おかま」で炊く事を御存知で、日本語で「おかま」を連発するので日本人の他の参加者達の笑いを誘っていました。確かに今は「おかま」ではなく「炊飯器」と言う事が多いですよね〜。ちょっと古めかしい響きかも。ベトナム人の友達は取り残されていたので、"Okama means rice cooker." と教えてあげました。実はもう一人のベトナム人の友達の家に最近行った時に日本製の炊飯器を指して "I have a Japanese rice cooker" と彼女が言うのを聞いて覚えました。簡単な言葉なので聞けば分かりますが、御存じなかった方はここで自分からも出て来る言葉にして下さいね。 Posted at 08:51 午前 Read More 月 - 7月 3, 2006ricerricer
[名]
車の改造にお金をつぎ込む人
今日はニュージャージーにあるサファリに行きました。辿り着くまでのハイウェイにはたくさんの改造車が走っていました。アメリカ人の友達が、彼らは ricer と言うんだよっと教えてくれました。比較的近年の造語だそうで、辞書には載っていないと思われますが、urban dictionary には載っていました。それによると「A person who makes unecessary modifications to their most often import car to make it (mostly make it look) faster. (速く見せる為に必要のない改造を輸入車に加える人)」だそうです。どんな改造が一般的かや写真も載っているので、興味がある方は見てみて下さい → ricer
私が見つけた ricer です。彼らはタイヤのハブキャップにまでこだわりがあるようです。 Posted at 08:55 午前 Read More 水 - 11月 2, 2005right and leftright and left:
右と左
今日はアメリカ人の脳研究者の友達に漢字の部首について指摘されびっくり。右脳は感情的な事(音楽とか、おいしいとか)を司り、左脳はエンジニアリング(工学系)の事を司っているって話から始まり、漢字は良くできていると。「何で?」と聞いたところ、右は口を持ち、左は工を持っているからとの事。確かに口は感情的な感じがするし、工はエンジニアリングだし、昔の中国人は右脳と左脳の働きを知っていたのかもと思って感心しました。 Posted at 07:57 午前 Read More 金 - 7月 7, 2006right and responsibilityright
[名]
当然の権利、正しい要求、正当な要求、権益、所有権、版権、新株引受権
responsibility [名] 義務、責任、義理、責務、職責、負担、支払能力 obligation [名] 義務、責任、義理、お陰、恩義 先日は国外から選挙に参加できるように在外選挙登録に行ってきました。アメリカ人の友達に「選挙に参加するのは "right and obligation"の一部だからね〜。」っと言ったら、「right and responsibility(権利と義務) だよ」っと直されました。obligation も responsibility もどちらも義務ですが、right と対で使われるのはresponsibility の方だそうです。 Posted at 08:58 午前 Read More 金 - 4月 13, 2007ring a bellring a bell :
鐘を鳴らす、ピンとくる、思い出させる
昨日のmeetingでは亡くなった秘書さんの旦那さんが私達に会いに来られました。まだ打ちひしがれている彼を見ると、心がとても痛みました。彼は彼女が引退したら、一緒に南部に旅行に行って屋外でバーベキューをするのが夢だったそうで、ずっとプランを練って来たそうです。でも行くのを止めたと行っていました。モンテネグロ人の同僚が、「無理しても行くべきよ。彼女はあなたといっしょにいるんだから、あなたが行けば彼女も嬉しいはずよ。」っと言っていました。今年は無理かもしれませんが、数年後にぜひ心の中の彼女を連れて、彼女といっしょにしたかった事をされるくらいに元気になってくれたら嬉しいです。meetingに行く道のりでギリシャ人のおじさんとアフリカンアメリカンのおじいさんが彼の名前を忘れてしまって、彼に会うまでに思い出さなくてはとかなり焦っていました。「Jamesだったけ?」「う〜ん。The
name rings a bell
(その名前は何か思い出させてくれるんだけど).
でもちょっと違うな〜。でも
"J"
で始まる名前。」っと考え抜いて、"Jean"
である事を思い出したようです。
"ring a bell"
って遠い昔に習った気がしますが、今日初めて会話の中で聞きました。
Posted at 08:07 午前 Read More 金 - 2月 16, 2007Roadmaproadmap
[名]
道路地図、行程表、計画図、指針、手引き
先日私の勤務しているNIHのdirectorから、NIH roadmapなるものがe-mailで送られてきました。NIHの新しい地図かと思ったら、NIHの今後の計画でした。次の5つのエリアが次の10年の主要な到達すべき分野になるようです。1. Microbiome (人の体内にいるバクテリアやウイルスなど微小生物と人の健康との関わりを調べる分野)、2. Protein Capture/Proteome Tools(個々のタンパクではなく、タンパク質群がどのような挙動を示しているのかを調べ、病気の指標を知り、薬剤ターゲットを見つける分野)、3. Phenotyping Services and Tools (個人の差が何に由来するのか研究し、複雑な病気を理解するための分野)、4. Inflammation as a Common Mechanism of Disease(病気の一般的なメカニズムとしての炎症を理解する分野。ある種の癌も慢性化した炎症が活性酸素などを作り出し重要な遺伝子に傷がつき、細胞の制御がきかなくなった状態である事に由来します。) 、5. Epigenetics(エピジェネティックスを理解する分野。DNAの配列は遺伝情報をコードしていてそれは生涯変わりませんが、DNAは後天的な修飾を受けてDNAにコードされている遺伝子の発現状況は変わります。この後天的な変化をエピジェネティックスと呼びます。癌とエピジェネティックスな変化が関わっている事は有名です。ある種の病気もエピジェネティックスな変化が原因となります。) Read More に詳しい説明を載せました。 Posted at 09:16 午後 Read More 日 - 2月 4, 2007Rock, Paper, ScissorsRock, Paper, Scissors
[名]
じゃんけん
アメリカでは日本ほどじゃんけん (Rock, Paper, Scissors, 又は、paper-scissors-rock) が盛んではないという話を以前アメリカ人の友達とした事があります。でも今日のSuper Bowl でRock, Paper, Scissorsが出てくるコマーシャルがやっていたそうです (Super Bowlの見所の1つは工夫の凝らされたコマーシャルです)。さっそくそのコマーシャルをYou tube で見つけ「See? Americans can play paper-scissors-rock.」っと得意げに友達がリンクを送ってくれました(こちらをcheckして下さいね→http://www.youtube.com/watch?v=wV0B3maUK0E ) 。ビール (Bud Light) のコマーシャルです。最後の1本のビールを見つけ同時にそのビールに手を伸ばした男性二人。"OK. now what?" "Rock, Paper, Scissors for it." "OK. That's fair." "1, 2, 3?" "Yeah."(石が投げられ一人が倒れる。石を投げた男性は最後のビールを手にして立ち去る) "I threw paper." "I threw a rock." という会話が聞き取れましたか?私の友達は「Americans can play paper-scissors-rock.」っと言っていますが、私は「ちゃんとじゃんけんしてないじゃん。」と言いたいです ;-) Posted at 11:38 午後 Read More 水 - 11月 1, 2006rockerrocker
[名]
ロッカー、ロックを演奏する人、揺り椅子
rocking chair [名] 揺り椅子 rock [動] 揺れ動く(かす)、振動する(させる)、感動する(させる)、ロックを演奏する locker {名} : ロッカー、箱、冷凍庫 日曜日のペンシルバニア州へのドライブでは、以前に食べておいしかった shoofly pie をまた食べました。パイを買ったらお店のお姉さんが「店内のロッカーで食べて良いわよ。」と言いました。"L" と "R" の区別のつかない私は「locker (ロッカー) で食べて良いよって言われても嬉しくないな〜。」なんて心の中で思っていましたが、友達は「ホント?」と目を輝かしています。そう、お姉さんは "rocker (揺り椅子)" と言ったのでした。rocker は「ロックを演奏する人」という意味以外に「揺り椅子」という意味があったのですね。知りませんでした。なお揺り椅子は rocking chair とも言うようです。 Posted at 08:12 午前 Read More 土 - 8月 26, 2006rolling pin & doughrolling pin
[名]
麺棒、こね棒、のし棒、延べ棒
dough [名]パン生地、パイ生地、練り粉(発音:ドウ) 今日はアメリカに来て初めて料理番組を見ました。アップルパイの作り方がやっていました。バター入りの dough (パイ生地)を、rolling pin (麺棒)で伸ばしたものを2枚作り、一枚は器にしいてアップルを入れて、もう1枚を上からかぶせて、オーブンで焼いて出来上がり。おいしくできるコツをいろいろと途中解説していました。アップルパイ作りって一日作業なんだな〜と感心しました。 Posted at 08:59 午前 Read More 日 - 4月 1, 2007RSVPRSVP [略語] repondez s'il vous
plait (フランス語)
ご返事ください、ご返事お願いします
今日は研究室のtechnician
のおばさんの60才の birthday
party
に行って来ました。おばさんからの招待状には、"RSVP
to home phone and leave message if I'm not there."
と書いてありました。「RSVPって何?」と友達に聞いたら、「フランス語のrepondez
s'il vous plaitの略で、
"please respond"
という意味だと教えてくれました。「留守番電話に答えてメッセージを残して下さい。」という事ですね。Birthday
party
はとても楽しかったです。おばさんちの猫ちゃん達に会いたかったのですが、ベッドルームに鍵をかけて閉じ込められていました。まあ何十人もの人が集まるんだから、おびえて逃げ惑ってしまいますよね。残念でしたが、最良の対策でしょう。
Posted at 09:24 午後 Read More 月 - 7月 10, 2006rubbishrubbish
[名]
がらくた、ゴミ、くだらないこと、【同】garbage
;
trash
先日ご紹介した refuse room (ゴミ捨て部屋) の扉を開けると "Rubbish" と書かれた扉があって、その扉を開いてどの階からもゴミを捨てる事ができます。Rubbish は、ゴミの事で garbageやtrash と同義語です。Rubbish と書かれた扉の上には "Please Throw Only Bagged Trash down the Chute. Throw Anything Else in the Outside Dumpster. Thank you! " と書かれています。各階から捨てられるのが非常に便利です。 Posted at 09:07 午前 Read More 水 - 7月 12, 2006rumble strip and bumprumble strip
[名]
路面に凹凸を付けた区間
bump [名] 衝突、隆起、瘤、[動] ドンとぶつかる、ドスンと当たる ハイウェイを走っていて toll gate の手前に来ると速度を落とさなくてはいけないので、路面が凸凹になって速度が落ちるようになっています。日本の高速でも同じですよね?この凸凹の路面を rumble strips と言います。友達は rumble strips の上を通るたびに "bump, bump, bump" と言います。"ドスン、ドスン、ドスン" って感じでしょうか? Posted at 09:01 午前 Read More 木 - 7月 19, 2007run forrun for :
~に立候補する、出馬する
Lower House [名] 下院、衆議院 Upper house [名] 上院、参議院 . もうすぐ参議院選挙ですね。初めての在外投票に今週末行こうかなっと考えています。候補者をcheckしていたら、元ペルー大統領のフジモリ氏が立候補している事に気がつき、びっくりしました。アメリカ人の友達にフジモリさんがリストに載っていたよっと言ったら、"Are you running for Lower House?" と聞いて来ました。政治用語に弱い私は、run for は、地方遊説かと思っていたんですが(なんか走り回っているイメージがしたので)、「立候補する」という意味なんですね。また Lower House が衆議院で、Upper House が参議院っていうのもいつもこんがらがってしまうのですが、Upper House が参議院ですね。日本に居ないと日本の政治は良く分かりませんが、今の内閣はなんだか変な発言をする人ばかりで駄目そうですね。政治家って常識がない人が多いのは何故でしょう? Posted at 09:28 午後 Read More 日 - 2月 25, 2007runwayrunway [名]
通路、滑走路、水路、車道、助走路
フロリダに会議に出席するために出かけた友達が、ワシントンDCのairportの状況が悪くてなかなか帰って来れません。どうやら雪が積もった
runway
(滑走路)
をきれいにするのに手間取っているようです。
Posted at 06:44 午後 Read More |
Quick Links
About my blog
Author: Motoko。 2004年5月からアメリカのメリーランド州にある研究所で働いています。このblogは日常生活で覚えた「日常英単語」を忘れないために2005年の11月から始めた私の英語ノートです。私が覚えたシチュエーションごと紹介していますので、記憶に残りやすいかと思います。Archivesに過去に書いた記事が入っています。また紹介した単語をABC順に整理して categories に収めています。このブログの方針ですが、基本は「楽しく学ぶ」です。他の国の人々を知りたい、話したい、友達になりたいというopen mindな方に開かれた空間です。一緒に楽しく勉強しましょう。サイト内検索機能とcategoriesを活用してオンライン辞書としてお使い下さいませ。
Site Search
Categories
Calendar
Archives
ブログランキング
Links
私のweb pages
Motoko's HP 私のお気に入りサイト Pooch Cafe I can has Cheezburger? The World FactBook Taishan's web camera 案山子庵雑記 お友達のブログ M's villa villekulla Rock is my life "sign" is always with you.. Enjoy English Time at Maryland
Time at Japan
トップの写真について
このブログの一番上の写真は、sundog (幻日)を撮った写真です。通常幻日は太陽から約22度離れた太陽と同じ高度の位置に見えます。雲の中の六角板状の氷晶がプリズムとして働いて現れる現象で、虹のように色が分かれて見え、太陽に近い側が赤色、太陽から遠い側が紫色となります。そんなに珍しい現象ではないそうなので、皆さんも空を見上げてみて下さいね!
INFORMATION
Word of the Day
Free content
provided by The Free Dictionary
Article of the Day
Free content
provided by The Free Dictionary
This Day in History
Free content
provided by The Free Dictionary
Today's Birthday
Free content
provided by The Free Dictionary
In the News
Free content
provided by The Free Dictionary
Quotation of the Day
Free content
provided by The Free Library
Match Up
Free content
provided by The Free Dictionary
Hangman
Free content
provided by The Free Dictionary
Site Meter
EXTREME TRACKING WEB COUTER
XML/RSS Feed
AIR UPDATE
On-line references
English Translator
Statistics
Total entries in this blog:
Total entries in this category: Published On: 7 19, 2007 09:28 午後 |
||||||||||||||