die


die [] サイコロ(単数)、ダイスは複数形
die [] 死ぬ
pentahedron [] 五面体

今日はアメリカ人の友達が日本語で "I'm sorry." を何と言うのか調べて、メールで「Gomen (ごめん)」と書いて送ってきました(何を謝りたかったのかは忘れました。)。後で会ったら「"Gomen(ごめん)で検索したら、"Gomen-nasai(ごめんなさい)" と "Gomentai(ごめんたい)"を見つけたよ。」っと報告してくれました。ごめんたい???「Gomentaiを知らないの?pentahedronって書いてあったよ。」と言われ、『pentaって事は「五」か。って事は五面体か!」っとやっと頭の中で漢字に変換されました。とりあえず「pyramid(ピラミッド)の事?」っと確認。「そうだよ。」っと事も無げに言われました。「御免」と「五面」、漢字を思い浮かべない外国人には同じなんですね。『そういえば、英語で立方体ってどう言うのだろ?日本語は数字を面体の前に付けて言えばいいけど、英語は?』っと疑問が。「それじゃあさ〜、dies(ダイス=サイコロ)の形はなんて言うの?」っと聞いてみたら、「diesって複数形って知ってる?いつも複数で遊ぶから外国人が間違いやすいんだけど、単数形はdieだよ。動詞だとdeath(死)の意味だけどね。」っと豆知識をゲットしました。肝心のサイコロ型(立方体)を英語でなんと言うかですが、答えは簡単「cube (キューブ)」でした。なんで、こんな簡単な単語が思い浮かばなかったんだろうと、とっても不思議です。もし数学的に XX面体(XXには数字)を言い表したい時は、XX(ギリシャ語の数の接頭辞)+hedronで良いそうです。例えば八面体は、octahedronです。

下のページに、さまざまな多面体の呼び名が出ていました。
http://www.sra.co.jp/people/aoki/Jun/Topics/TypicalHedron/index.html
正4面体(regular tetrahedron
正6面体(regular hexahedron
正8面体(regular octahedron
正12面体(regular dodecahedron
正20面体(regular icosahedron

Posted: 火 - 1月 2, 2007 at 07:42 午後          


©