As
I travel around the country talking about my most recent book,
Skeletons on the Zahara (thank you Northern Trust for sponsoring the
California Literary Society and the Las Vegas Literary Society), I
think about the nature and power of stories and how the sum is much
more than the parts. And how stories live and continue to grow.
One incident during my camel trek in the Sahara that I
particularly like to recount occurred on a sweltering day in the
inescapable dung dust around a well in the southern-most reaches of
Morocco. We were sitting on a berm watching our guide Mohammed el Arab
blowing on coals of brush in a makeshift fire pit, when one of our
camels snorted out a little creature. It was a moist thing that looked
like a pearl onion with legs. Squatting by the fire, Mohammed
identified it as a dooda. A dooda starts out as a tiny parasite in a
camel's nose. When it grows big enough to block the airflow, it has a
re-birth of sorts. The born-again dooda then crawls away to do whatever
adult doodas do.
I was sitting on the overturned well bucket, the camels having
already been watered, when I saw this. My semi-recumbent mind wandered
to, well, the song with that animal’s names as its refrain. I
started singing “Camptown Races” out loud. Being the fast
learner that he is, Mohammed got it right away. Soon we were crooning
away together. The fact that Mohammed had problems pronouncing many
English words did not inhibit him a bit. He is that kind of guy. We
made a dreadful noise and had a dandy time. I thought little of the
incident, only laughing and basking in the spontaneous pleasure.
It was only later, perhaps after I returned to the States, that
it occurred to me that this was one of those wonderfully absurd
significant moments that defines a person, place, or relationship.
Reflecting upon it, I realized that the parts of the song that made
sense to me made no sense to Mohammed. And the part that meant
something to him had meant nothing to me two minutes earlier.
Nonetheless, singing the song together united us in a way that even
meaningful words could never do.
Reality was good but the moment reflected upon and retold was
even better. Such perhaps is the nature of stories, especially
adventure stories. Events get translated into words, stories get buffed
and polished, the rough edges chipped away to the point where they can
become mythology. Compare the way I told the story above with the entry
in the “Notes from the Road” section on this website. And I
confess that when I typed up those notes, I reflected on them a bit,
sometimes added context or a quick insight.
If you are further interested, read, say, Thor Heyerdahl’s Kon-Tiki or Slavomir Rawicz’s The Long Walk, both great adventure stories, and compare that to, say, Michelle Vieuxchange’s Journey to Smara,
also a classic but of a different feel. Vieuxchange died before he
could write up his story. His diary was certainly edited, but it it
clearly much less massaged than the other two, Rawicz’s being
perhaps greatly contrived.
All stories are told with a greater or lesser degree of
manipulation. This is neither good nor bad (unless something is not
what it purports to be). But the reader must always be aware and remain
vigilant while basking in reflected rays of glory.
|