Greek Mythology Link - by Carlos Parada, author of Genealogical Guide to Greek Mythology

| Biographies | GROUPS | Places & Peoples | Dictionary | Images | Albums | Topics | Search | Downloads |

Psyche

Psique

 

Psyche

Relevant links

Psyche in GROUPS

 

 "Soul, considered collectively, has the care of all that which is soulless, and it traverses the whole heaven, appearing sometimes in one form and sometimes in another." [Socrates. Plato, Phaedrus 246b]

«El alma universal rige la materia inanimada, y hace su evolución en el universo, manifestándose bajo mil formas diversas.» [Sócrates. Platón, Fedro 246b]

 

Short outline of the story
(to read afterwards)

Breve resumen de la historia
(para leer al final)

Psyche was the daughter of an unknown king. Her beauty was so extraordinary that men would worship her instead of courting her. Aphrodite then, out of jealousy for her beauty, sent Eros to make Psyche fall in love with some unworthy man while an oracle said that Psyche must wed a horrible monster on the top of a mountain. Psyche then was first exposed, and then carried by the wind to a castle. But Eros, instead of obeying Aphrodite, fell in love with Psyche and visited her every night, although never allowing Psyche to see him. However, following the advices dictated by jealousy that her two sisters gave her, Psyche managed to know who her lover was. Eros then deserted her, and when their love was discovered, Psyche suffered the wrath of Aphrodite, who mistreated her in many ways. However, after several complications the lovers could reunite, and Psyche was reconciled with Aphrodite and made immortal.

Psique era la hija de un rey desconocido. Su belleza eran tan grandiosa que los hombres la idolatraban en lugar de cortejarla. Afrodita, celosa de su belleza, le encomendó a su hijo Eros que la hiciera enamorarse de algún hombre indigno. Entretanto un oráculo sentenció que Psique debía casarse con un horrible monstruo en la cumbre de una montaña. Allí fue Psique expuesta hasta que el viento la arrastró a un valle en cuyas cercanías descubrió un castillo. Por su parte Eros, en lugar de obedecer a su madre, se enamoró de Psique y la visitaba todas la noches, impidiéndole siempre que lo viera. Pero Psique se las arregló para espiar a su amante, siguiendo el consejo de sus dos celosas hermanas, por lo que Eros la abandonó. Conocidos sus amoríos, la cólera de Afrodita la castigó, maltratándola de muchas maneras. Una vez superadas ciertas complicaciones, los amantes se reencontraron, y Psique, ya reconciliada con Afrodita, fue inmortalizada.

 

 

Story of Eros and Psyche,
or How Love (Eros) came to the Soul (Psyche)

La Historia de Eros y Psique,
o Como el Amor (Eros) llegó al Alma (Psique)

 

Little rascal

The Eros who met Psyche is the son of Aphrodite, a very wicked boy as some say, lacking all manners, and spending his time in running all night long from building to building, and with his arrows breaking up respectable homes.

Pequeño granuja

El Eros que se enamoró de Psique es el hijo de Afrodita, un muchacho muy bandido (como dicen algunos), ajeno a las buenas maneras, y aficionado a correr todas la noches de casa en casa, atacando con flechas los hogares respetables.

Psyche worshipped for her beauty

Psyche was one of the three daughters of an otherwise unknown king and his queen. All three sisters were very beautiful, but Psyche's beauty was beyond description. People would talk about her as if she were Aphrodite incarnated as a mortal. Her beauty was such that she was regarded as a new Goddess of Love, and as her Fame spread many came from distant countries to witness this extraordinary wonder.

Psique idolatrada por su belleza

Psique era una de las tres hijas que cierto rey tenía con su reina. Las tres hermanas eran muy hermosas, pero la belleza de Psique era indescriptible. La gente hablaba de ella como si se tratara de una encarnación de Afrodita. Su belleza era tal que la consideraban como una nueva Diosa del Amor. A medida que su fama crecía, más y más gente viajaba desde países lejanos para ver, con ojos propios, el mentado milagro.

Aphrodite neglected

As a result, the shrines of Aphrodite were empty and her festivals neglected, and instead of visiting the temples of this sweet goddess, people made long pilgrimages to see the greatest beauty of their time, the princess Psyche. In this way they started worshipping Psyche, scattering flowers in her path, and addressing her by the titles that belong to lovely Aphrodite.

Afrodita desatendida

Resultó que los templos de Afrodita se vaciaron. Nadie concurría a sus festividades. Y en lugar de visitar los santuarios de esta dulcísima diosa, la gente se esforzaba en largas peregrinaciones para contemplar la más grande belleza de la época: la princesa Psique. Empezaron a adorarla, a esparcir flores en su trayecto, y a dirigirse a ella con títulos que son privilegio de la arrebatadora Afrodita.

Ridiculous cult

The goddess disliked this state of affairs, as there is nothing more ridiculous than when a mortal is regarded and honoured as a god. For, however brilliant a human may be, there is no way of comparing a mortal, who walks upon the dirty mud of earth, with the subtle delicacy of those who inhabit Heaven.

Culto ridículo

Disgustábase la diosa, pues nada es más ridículo que rendirle honores a un mortal como si se tratara de un dios. Pues por brillante que parezca un ser humano, no deja de caminar sobre la mugre y el lodo de la tierra, haciendo imposible que se le pueda comparar con la sutil delicadeza de los que habitan el Cielo.

Possible remedy

So, as so many had lost their minds worshipping a mortal as a god, Aphrodite thought the time had come to put things right, and calling her darling son Eros, she instructed him to shoot his arrows against the girl, and thus make her fall in love with some kind of accomplished outcast of a man, the worst specimen of the human race he could find, lacking rank, fortune, character, intelligence, courage, and whatever good quality one could think of, and being in the most perfect state of degradation.

Posible remedio

Eran tantos los que habían perdido la cabeza idolatrando a una mortal como si fuera diosa, que Afrodita resolvió enderezar lo que se había torcido. Llamó a su queridísimo hijo Eros y lo instruyó para que asaetara a la chica de manera que ésta se enamorara de algún consagrado inútil que fuera el peor ejemplar de la raza humana que pudiera encontrarse. Que careciera de rango, de fortuna, de carácter, de inteligencia, de coraje, y de cualquier cualidad benéfica imaginable. En suma: que el individuo se hallara en el más perfecto estado de degradación.

Psyche feels miserable

During all this time Psyche got not satisfaction at all, because men, instead of falling in love with her in a plain way, stared at her, praised her, and paid her all kinds of honours, without ever daring to make love to her. So while her elder sisters were married to kings, the mass of admirers and worshippers were still treating her like a wonderful statue. And because of this absurd situation, Psyche, who had remained single, started feeling miserable, and began to hate that same beauty of hers, which had turned her into an object of cult.

Psique se siente desgraciada

Mientras tanto Psique no obtenía placer alguno. Los varones, en lugar de enamorarse, fijaban tontamente la vista en ella, la alababan y honraban de mil maneras, sin jamás atreverse a amarla. Y mientras sus hermanas mayores ya se habían casado con reyes, sus admiradores seguían idolatrándola como a una estatua. A causa de estos disparates, Psique, que seguía soltera y por añadidura desgraciada, comenzó a odiar la belleza que la había convertido en culto viviente.

The Oracle

Even her father started fearing that this inconvenient cult might upset the gods, which inevitably happens when humans transgress the limits of their nature, acting as if they were someone else. So he went to the Apollo's Oracle at Miletus, and there he asked where he was to find a husband for her daughter, given that all men showed such an abnormal behaviour. But the answer he received was of no consolation, since the Oracle declared that Psyche was to marry a horrible monster on the top of a mountain.

El oráculo

Su padre había comenzado a temer que el inoportuno culto acabara por enfadar a los dioses, lo cual suele ocurrir cuando los seres humanos rebasan el perímetro que la naturaleza les ha marcado, pretendiendo ser lo que no son. Preocupado, viajó a Mileto para preguntarle al oráculo de Apolo en dónde podría encontrarle marido a su hija, visto el anormal comportamiento de los hombres. Lejos de encontrar consuelo en la respuesta oracular, se enteró de que Psique se casaría con un monstruo en la cumbre de una montaña.

The Day of the Wedding

Following the Oracle, a procession, looking more like a funeral cortege than a bridal train, was then formed to lead Psyche to the top of the mountain, and there they left her weeping and trembling until the West Wind (Zephyrus 1), suddenly springing up, lifted her off the ground, and having carried her down into a valley, laid her gently on a bed starred with flowers. There she stopped crying and fell asleep, and when she awoke she walked towards a near-by wood, and in its very heart she found a palace, so wonderfully built that she knew at once that this was the residence of a god.

El día de la boda

Obedeciendo al oráculo, se alineó una procesión, más parecida a cortejo fúnebre que a desfile de bodas, para llevar a Psique a la cumbre de la montaña, donde la abandonaron a sus llantos y temores. Allí la encontró el Zéfiro (viento del oeste), que la elevó para luego transportarla a un valle, en donde suavemente la depositó sobre un lecho de flores. Dejó ya Psique de llorar y se durmió. Al despertar se fue caminando, y en medio de un bosque vecino descubrió un palacio de tan extraordinarias formas que sólo un dios podía tenerlo de residencia.

The first night

When she had walked among the many wonders treasured in this fabulous castle, a voice coming from nowhere informed her that the castle was hers, and gently invited her to rest in the bedroom while she awaited her bath and the wedding banquet.

When later the banquet was over, she went to her bedroom, and while she lay awake in the dark she heard the gentle whisper of her unknown husband, as he was climbing into bed with her. But after having made love to her, her husband left her, just before daybreak. And in this way night after night her husband paid her visit, without ever showing himself.

La primera noche

Habiéndose entretenido un rato paseando entre los incontables portentos atesorados en el castillo, oyó una voz, de procedencia indeterminada, que la enteró de que el castillo le pertenecía a ella, Psique. La voz la invitó cordialmente a descansar en la alcoba a la espera del baño y del banquete nupcial.

Así lo hizo, y después del banquete, se fue a su alcoba. Mientras yacía en la oscuridad, oyó los susurros de su desconocido esposo cuando se metía en la cama junto a ella. Habiéndola amado, el marido se fue, momentos antes del alba. Lo mismo se repetía, noche tras noche: luego de du visita, el marido partía sin que ella pudiera verlo nunca.

The Family's Concern and the Husband's Warning

Meanwhile, Psyche's parents and sisters were wasted in grief and tears believing her dead, and the sisters reunited with the parents in order to console them. And when her sisters started searching for her, the unknown husband warned Psyche not to listen or look at them if she wanted to avoid utter ruin and unhappiness.

Preocupaciones de la familia y advertencia del marido

Mientras tanto, los padres y hermanas de Psique, creyéndola muerta, lloraban y languidecían acongojados. Tanto se entristecían que las hermanas fueron a reunirse con sus padres para consolarlos y ponerse a la búsqueda de la perdida hermana.

Psyche's anxiety

But when she again saw herself left alone by this lovely but still mysterious husband, she felt like a prisoner in the wonderful palace, even forbidden to relieve the minds of her worried sisters. And as she knew nothing better than crying, and at the same time said that she would die unless she were allowed to see her lovely sisters, her unknown husband consented. However, he warned her that her sisters were evil-minded women, and would try to make her discover how he looked like; and that if she ever agreed to this it would be the end of her happiness, and she would lose him for ever. On hearing this Psyche, calling him "soul of my soul" and thanking him many times, said that she never would consent to such a thing. So he, overcome by her and his own love, however reluctantly, promised to arrange the visit of her sisters, and as always disappeared at daybreak.

Ansiedad de Psique

Abandonada una y otra vez por su fascinante (aunque demasiado misterioso) marido, quien además le prohibió que aliviara a sus angustiadas hermanas, comenzó Psique a sentirse como una prisionera en el fabuloso palacio. Como sabía llorar muy bien, y como le dijo a su marido que moriría si no le permitía ver a sus queridas hermanas, logró que él cediera. Pero no sin advertirle que sus hermanas eran mujeres de mala fe. Que tratarían de convencerla para que conociera el aspecto de su marido. Que si se dejara convencer, pondría fin a su propia felicidad, perdiéndolo a él para siempre. Reacio todavía, pero vencido por la insistencia de ella y por su propio amor, le prometió arreglar todo para que sus hermanas pudieran visitarla. Luego desapareció, como siempre, al alba.

Psyche's sisters come to visit her

Next day the West Wind brought Psyche's sisters from the top of the mountain to the castle, and as the unknown husband had said, they started to feel miserably jealous as soon as they arrived and saw the wonderful abode of Psyche. And as it is the case in such circumstances, they thought that Psyche was really not worth such goddess-like prosperity, for themselves, if they had the chance, they would know better than her how to make proper use of such masses of jewels, embroidered dresses, floors made of gems and set in gold, and all other marvels.

Visita de las hermanas

Al día siguiente, el Zéfiro trajo al castillo a las hermanas de Psique desde la cumbre de la montaña. Como el desconocido esposo había pronosticado, apenas llegadas se sintieron roídas por los celos al contemplar la prodigiosa morada de Psique. Y como suele ocurrir en tales circunstancias, pensaron que Psique, en realidad, no merecía prosperidad semejante a la de una diosa. Pues de seguro ellas, de habérseles ofrecido parecida oportunidad, habrían sabido hacer mucho mejor uso de esos montones de joyas, vestidos bordados, pisos de oro con piedras preciosas, y demás maravillas.

Misery grows

So, having been confronted with such tremendous wealth, the sisters now saw their own husbands, not as kings as they really were, but rather as beggars, and their own palaces they judged to be shabby homes; and having received presents from Psyche, they decided not to show them to anybody, and not even mention that Psyche was still alive. For through such a simple device they intended to deprive Psyche of the pleasure of being rich, because, what pleasure is to be found in possessions, they reasoned, if nobody knows about it ? But for the future they agreed to think of a way of making this proud Psyche a little bit more humble, and so to say, bring her back to reality.

La miseria aumenta

Enfrentadas con riquezas tan tremendas, las hermanas empezaron a ver a sus propios maridos, no como los reyes que eran sino más bien como mendigos. Y sus palacios les parecieron mezquinas residencias. Decidieron que no mostrarían a nadie los regalos que Psique les hizo, ni tampoco mencionarían que estaba viva. Esperaban así privarla de la alegría de ser rica, razonando que ningún placer se deriva de las propiedades que se poseen si nadie se entera. Para el porvenir, acordaron inventar algún modo de darle una lección de humildad para que no fuera tan orgullosa, y retrotraerla, por decir así, a la realidad.

New visit, new warning

The god knew that a storm was about to come with the sisters' next visit, and he once more warned Psyche not to speak a word about him, as the sisters were scheming for their destruction and would finally urge the now pregnant Psyche to look at her husband's face. But as Psyche insisted, and now she even argued that it would be bad for the baby if she felt unhappy, the god, out of love, consented again, and as before disappeared at daybreak.

Nueva visita, nuevo aviso

El dios advertía la tormenta que se avecinaba con la inminente visita de las hermanas. Otra vez le aconsejó a Psique (que ahora estaba encinta) que ni con una sola palabra lo mencionara. Le explicó que las hermanas planeaban destruirla; que la exhortarían a que espiara el rostro de su marido. Pero como Psique insistiera, pretextando ahora que el bebé en sus entrañas podía sufrir al sentirse ella infeliz, el dios, vencido por su propio amor, consintió otra vez. Y, como antes, desapareció al alba.

Sowing Doubt

When the sisters paid a new visit, they reminded Psyche of Apollo's oracle, and carefully put into her mind that she was perhaps lying all nights with a poisonous snake. And as doubt became the master of Psyche's mind, the sisters found her ready to receive their bold instructions: to prepare a lamp and a knife for the night and to wait for her husband's sleep, and then, with the light to assist her, plunge the knife in her husband's neck and cut off his head.

Sembrando dudas

Al llegar, las hermanas se apresuraron a recordarle a Psique el oráculo de Apolo. Con malicia insinuaron que acaso dormía todas las noches con una serpiente venenosa. Viendo que por fin la duda se apoderaba de su corazón, le sugirieron un audaz plan de acción: Que preparara para la noche lámpara y puñal; que esperara a que el sueño venciera a su marido, y que depués, iluminándolo con la lámpara, hundiera el puñal en su cuello y le cortara la cabeza.

Preparing crime

Psyche, determined to follow the instructions, went back to her room, and like anybody fostering such intentions, her mind was like a storm. For this way of solving troubles never fails to create even greater worries from the very beginning. But the course of action had been decided, and when the moment came she uncovered the lamp and let its light shine on the bed.

Preparando el crimen

Resuelta a seguir las instrucciones, Psique regresó a su alcoba, notando que en su mente rugía ahora una tormenta. Claro que eso notaría cualquier otro a quien animaran semejantes intenciones, pues tal modo de resolver enigmas invariablemente confunde la mente y produce complicaciones mayores. Pero el curso de acción ya estaba resuelto, y llegado el momento, levantó el velo de la lámpara para que alumbrara la cama.

Psyche discovers Eros | Psique descubre a Eros

The god discovered

Well done! But no need for the murderous knife! For there was no poisonous snake, but the sweet and beautiful god gently sleeping. Psyche could now not stop staring at his beauty. Examining his weapons, she pulled an arrow out of the quiver, and on touching the point with his finger to try its sharpness, she pressed too hard and pierced the skin, and out came a drop of blood. This is is how Psyche was wounded by the love weapons of Eros, falling desperately in love with him, forgetting everything, and letting the lamp drop on the god's shoulder, who awakening spread his wings and flew away without a word. But as Psyche had seized his leg, Eros, flying down, returned her to the ground, and there explained to her how he had disobeyed his mother Aphrodite and fallen in love with her, and how he now would be flying away from her, which happened immediately.

El dios expuesto

¡Bien hecho! ¡Pero ya no se necesita el puñal asesino! Pues no hay serpiente ponzoñosa, sino un dulce y hermoso dios, acariciado por el sueño. Ya no podía Psique dejar de admirar su belleza. Examinó sus armas. Sacó una flecha del carcaj y tanteó la agudeza de su punta con el dedo. Pero al presionarlo contra ella, la punta penetró la piel, haciendo que se derramara una gota de sangre. Fue así que hirieron a Psique las amorosas armas de Eros, haciendo que se enamorara perdidamente de él. Olvidó el mundo, y la lámpara goteó sobre el hombro del dios. Despertó éste, y abriendo sus alas se fue volando sin decir palabra. Pero como Psique se había agarrado de su pierna, Eros volvió volando para depositarla en el suelo. Le contó entonces como había desobedecido a Afrodita, su madre, y como se había enamorado de ella, y como ahora se iría volando, lo cual ocurrió apenas anunciado.

Psyche's requital

This is how Psyche paid back the bad advices she had received. First of all she went wandering in the woods, but later she came to the city, where her elder sister was queen of a "shabby" kingdom. When Psyche met her sister the queen, she told her how she had discovered Eros lying in her bed, and how he, coming to his senses because of the drop of scalding oil, had called her wicked, saying that he would divorce her and marry her elder sister instead. So, on hearing those splendid news, Psyche's sister rushed off to her "shabby" husband and king, and said that she had to travel home at once because her parents were dead. Having then arrived to the top of the mountain, she called for Eros and the West Wind, and taking a leap, she cast herself down and was destroyed by the rocks which cut her to pieces. And exactly the same thing happened to the other sister.

La revancha de Psique

De la siguiente manera retribuyó Psique los pésimos consejos que había recibido. Primero pasó por unos bosques y después llegó a la ciudad donde su hermana mayor reinaba sobre su «indigente» comarca. Al encontrar a su hermana, le contó cómo había descubierto a Eros en su lecho, y cómo él, despertado por el aceite hirviente de la lámpara, la había llamado de mala, añadiendo que la divorciaría para casarse con su hermana mayor. No bien oyó ésta la espléndida noticia, se fue a ver a su «pobre» marido (y rey) para notificarle que debía inmediatamente marcharse porque sus padres habían muerto. Se fue a la cumbre de la montaña, desde donde llamó a Eros y al Zéfiro. Y confiando en su llamado, pegó un salto y se desbarrancó, destrozándose contra las rocas. Lo mismo le pasó a la segunda hermana.

Psyche wanders, Eros is sick, and the world decays

In the meantime, Psyche went on travelling, looking for Eros, who was in no country but in Heaven lying in bed and suffering from the love-disease. But as a result of this the world had become ugly and dull because as Pleasure, Grace, and Wit had now disappeared from the surface of the earth, nobody cared for their children, or for their friends and lovers, and everybody found even disgusting to show any kind of affection.

Psique vagabundea, Eros enferma, y el mundo decae

Entretanto Psique viajaba, buscando a Eros, que no se hallaba en ningún país sino en el Cielo, tendido en su lecho, enfermo de amor. Resultó que el mundo se ponía cada día más feo y aburrido, habiendo desaparecido de la faz de la tierra el placer, la gracia y el ingenio. Nadie se ocupaba de los niños, ni de amigos, ni de amantes, y a todos disgustaba el tener que mostrar cualquier forma de afecto.

Aphrodite intervenes

So when Aphrodite learned from a gull that this disaster was the outcome of her son's love pains, not for a Muse or another goddess, but for a mortal woman, who besides had been her rival because of her extraordinary beauty, she was really upset, and coming back to Heaven after witnessing the miserable state of earth, she threatened Eros with taking his weapons away from him and giving them to someone else, covering him with all sorts of reproaches.

Afrodita interviene

Por una gaviota supo Afrodita que ese desastre provenía del doloroso amor que sentía su hijo, no por una Musa o cualquier otra diosa, sino por una mortal. La misma que, en razón de su belleza, había sido su rival. Enfadada, la diosa abandonó la devastada tierra y volvió al Cielo. Ahí cubrió a Eros de reproches, amenazándolo con quitarle sus armas y dárselas a algún otro.

Runaway Wanted

Most of all Aphrodite wished now to catch the runaway princess who would not acknowledge she had a mistress in the goddess of love, punish her, and reestablish order and affection on earth, along with the worship she herself deserves. So an announcement was made, and a reward was offered to whoever would give any information about Psyche, and the reward was this:

"Seven sweet kisses from the mouth of Aphrodite herself, and one exquisitely delicious thrust of her honeyed tongue between his pursed lips." [Apuleius, The Golden Ass]

Búscase una fugitiva

Sobre todo deseaba Afrodita capturar a la fugitiva princesa, que negaba haber sido la amante del dios del amor. Deseaba castigarla y reestablecer el orden y el afecto en el mundo (además de la reverencia que ella misma merece). Se hizo una proclama pública, ofreciendo a quien proporcionara algún dato sobre Psique una recompensa que rezaba así:

«Siete dulces besos de la boca de la mismísima Afrodita, y un exquisitamente delicioso empujón de su lengua de miel entre sus apretados labios.» [Apuleyo, El Asno de Oro]

Old Habit catches Psyche

It is not known if Old Habit, who finally caught Psyche, received the promised reward, or whether he was able to enjoy it. In any case Psyche was brought to Aphrodite, who promised her the sort of welcome that a good mother-in-law is bound to give her son's wife, and clapping her hands the goddess called her attendants Anxiety and Grief, and gave Psyche over to them for a lesson.

Vieja Costumbre atrapa a Psique

Se desconoce si Vieja Costumbre, que finalmente capturó a Psique, recibió la prometida recompensa, ni si fue capaz de disfrutarla. En todo caso, se la llevaron a Afrodita, quien le prometió que le daría esa clase de bienvenida que una buena suegra está obligada a darle a la esposa de su hijo. Y palmeando sus manos, la diosa llamó a sus criadas, Ansiedad y Pena, y les encomendó a Psique para que le impartieran una lección.

Psyche punished with tasks

When Anxiety and Grief had done their job, torturing Psyche in all possible ways, they brought her back to Aphrodite, who let the pregnant girl know that she was not at all happy to become the grandmother of what she called a bastard. So she gave Psyche some impossible tasks to work on, like classifying huge quantities of different grains, just to see, she said, how industrious she was. But even if in every task Psyche was helped by someone who felt pity for her, she nurtured the desire of ending her miserable life, and went about planning how she would take her life. And take her life was what Aphrodite herself seemed to desire, because finally she ordered Psyche to fetch water from the river Styx, a task she only survived thanks to Providence, who always notice when innocent souls are in trouble, and Zeus' Eagle, who filled the jar with the requested Stygian water.

Castigan a Psique con tareas

Cuando Ansiedad y Pena terminaron su trabajo, consistente en torturar a Psique de mil maneras distintas, se la devolvieron a Afrodita. Informó la diosa a la chica encinta que no estaba para nada satisfecha de tener que ser la abuela de un bastardo. A continuación le ordenó cumplir ciertas tareas algo imposibles de resolver, como clasificar miríadas de semillas distintas. Consistía en averiguar, explicó la diosa, cuán hacendosa era. Aunque Psique recibió ayuda, en cada una de las tareas, de alguno que se compadecía de ella, abrigaba el deseo de poner fin a su miserable existencia. Empezó a planear cómo se quitaría la vida. Que se la quitara parecía ser el deseo de Afrodita, que le ordenó fuera a buscar agua de la corriente Estigia, tarea que sólo sobrevivió gracias a la Providencia, que siempre toma nota de las tribulaciones de las almas inocentes, y gracias también al águila de Zeus, que le llenó el cántaro.

Most difficult task

So when Psyche returned with the water in the jar, Aphrodite thought she must be a clever and wicked witch, and gave her yet another task: to go to Queen Persephone in the Underworld carrying a box and ask the queen of the dead for a little of her beauty, and having done so, bring the box back to Aphrodite, who had to make such a drain of her own beauty while taking care of her sick son by night.

La tarea más difícil

Así que volvía con el agua estigia, Afrodita sospechó que la chica debía de ser una bruja perspicaz, por lo que le encomendó una nueva tarea: Llevarle un cofre a Perséfone, reina del Mundo Subterráneo, y rogarle a esta agraciada soberana de los muertos le diera un poquitín de su belleza para traérsela de regreso a Afrodita, que había perdido mucho de la propia al cuidar por las noches a su hijo enfermo.

Guide to the Underworld

Psyche thought that the most direct way to the Underworld was to jump from a tower, but as she was about to take her life, the tower broke into human speech, dissuaded her of taking a way without return, and instructed her about the entrance to the Underworld that may be found at Taenarum in southern Hellas, and about the convenience of taking with her two pieces of barley bread soaked in honey for the Hound of Hades, and two coins in her mouth for the greedy ferryman Charon (one for the arrival and one for the return). For Avarice lives in the Underworld, and there they do not do anything for nothing, which in fact makes it difficult for poor people to achieve true death, as they instead had to wander without hope on this side of the river Styx, which is in fact similar to their fate on earth, where they are prevented to achieve true life. Psyche was also instructed not to feel pity for anybody in the Underworld, and never grant the requests of the dead, as hauling them into the boat or giving any kind of help, for Pity is strictly forbidden in that world.

Guía del Mundo Subterráneo

Más fácilmente se llega al Mundo Subterráneo, pensó Psique, saltando de una torre. En esas estaba, cuando la torre habló con voz articulada, para que no eligiera camino sin retorno. Le indicó la entrada del Mundo Subterráneo, la de Ténaro en el sur de la Hélade, y le recomendó que llevara dos trozos de pan de cebada, untados con miel, para dárselos al mastín de Hades, más dos monedas en su boca para el codicioso barquero Caronte (una para la llegada y otra para la partida). Pues la Codicia habita en el Mundo Subterráneo, donde nadie hace nada si no recibe algo a cambio. Es por eso que los pobres no consiguen morir plenamente. Se quedan vagando, toda esperanza perdida, de este lado de la corriente Estigia, lo cual poco se diferencia de su destino en la tierra, donde también están «del otro lado» y no consiguen vivir plenamente. La instruyeron a Psique de que no sintiera lástima por ningún habitante de ese mundo; que nada les concediera a los muertos, ni transporte ni ninguna otra ayuda, pues es prohibida la Compasión en ese mundo.

Psyche and Charon | Psique y Caronte

Psyche in the Underworld

Psyche did what she was told, and when she met Persephone, still following instructions she sat on the ground instead of on the cushioned chair she was offered, and she refused the meal that was served in front of her. For he who eats in the Underworld has to stay there for ever, and he who sits in that chair forgets everything. So Persephone, having listened to Psyche, filled the box as the girl requested, and Psyche was allowed to return to the world of lovely light.

Psique en el Mundo Subterráneo

Psique cumplió lo ordenado. Al encontrar a Perséfone, rechazó, como le habían aconsejado, la silla acojinada que se le ofreció, sentándose en el suelo. Rechazó también la comida que le pusieron por delante. Porque todo aquel que come algo en el Mundo Subterráneo, se queda ahí para siempre, y el que se sienta en esa silla se olvida de todo. Cuando Perséfone hubo escuchado a Psique, puso un poco de su belleza en el cofre como la chica le había solicitado, y la autorizó a retornar al mundo donde brilla la deliciosa luz.

Curiosity puts Psyche in danger again

But as before Psyche could not restrain her curiosity, and thinking besides that taking a tiny touch of the beauty contained in the box would show that she was clever and not a fool who lets go by such an splendid opportunity, she opened the box, but out crept not beauty but truly Stygian sleep, and falling to the ground, she lay like a corpse, the open box beside her.

La curiosidad la pone otra vez en peligro

Pero ahora tampoco pudo Psique contener su curiosidad. Creyó además que si tomaba apenas un poquito de la belleza encerrada en la caja, parecería más lista que tonta al no dejar escapar tan espléndida oportunidad. Pero en cuanto abrió el cofre, no salió de él belleza alguna, sino un auténtico y profundo sueño estigio. Cayó dormida al suelo, y allí quedó, como un cadáver, con el cofre abierto al lado.

Eros rescues Psyche

Now Psyche would have slept for ever, had not Eros, now recovered from his sickness, come to her and awakened her, which was bound to happen. For there is no place for Love to dwell except in the Soul, who animates all things, and there is no meaning for the Soul to live and be awake except for the sake of Love. So Eros shut the cloud of sleep up again in the box and roused Psyche with the harmless prick of an arrow.

Eros rescata a Psique

Psique habría dormido para siempre si no fuera por Eros, que mejorado de su enfermedad, la despertó. Lo cual, necesariamente, debía ocurrir. Pues el amor no encuentra otra habitación que no sea el alma, animadora de todas las cosas. Ni tampoco el alma puede vivir ni mantenerse despierta sino por el amor. Por eso Eros encerró de nuevo a la soñolienta nube en el cofre, animando a Psique con el inofensivo pinchazo de una flecha.

Eros helped by Zeus

Eros now consoled Psyche, but fearing his mother, he flew off to Heaven, and casting himself as a suppliant at the supreme god's feet, he pleaded his case. So Zeus, who had been defiled by Eros so many times, found on this occasion the opportunity to prevent Eros, by marrying him, from shooting so many arrows at his divine heart, so often and in such an unpredictable manner. Zeus then called a council of the gods in which he informed his decision, that Eros was to marry Psyche, possess her, and cherish her for all times to come.

Zeus ayuda a Eros

Eros consoló a Psique. Pero temiendo a su madre, se apresuró a volar al Cielo para arrojarse con súplicas a los pies del dios supremo. Zeus, que tantas veces fue engañado por Eros, pensó que si casaba al muchacho, dejaría éste de andar disparando tantas imprevistas como frecuentes flechas contra su divino corazón. Llamó el dios a consejo para informar a las otras deidades de su resolución: Que Eros se casara con Psique; que la poseyera y que la cuidara a través de todos los tiempos.

As Aphrodite holds her son's bow Eros is married to Psyche | Eros se casa con Psique mientras Afrodita sostiene el arco de su hijo

Immortality and offspring

This is how Psyche, through Eros' office, entered Heaven and gained immortality. For as Love cannot dwell in any other place but the Soul, the Soul cannot enter Heaven but through Love. And Lucius Apuleius, who, as far as it is known, was the only one to have ever written these facts, though he himself denies to have committed them to writing, says that the child of Eros and Psyche was named Pleasure.

Inmortalidad y descendencia

Entró a los cielos Psique, gracias a Eros, y obtuvo la inmortalidad. Porque así como el amor no puede vivir en otro lugar que no sea el alma, tampoco el alma entra al Cielo si no es por los oficios del amor. Y Lucio Apuleyo, el único, según sabemos, que escribió estos hechos (aunque él mismo lo niega), afirmó que la hija de Eros y Psique se llamó Placer.

 

Family

Linaje

Parentage

Mates

Offspring

unknown king & unknown queen

Eros

Volupta

Volupta is Pleasure.

Progenitores

Parejas

Descendencia

unknown king & unknown queen

Eros

Volupta

Volupta es Placer.

Sources
Abbreviations

Apuleius, The Golden Ass 4.28, 6.20.

Web

GML

| Biographies | GROUPS | Places & Peoples | Dictionary | Images | Albums | Topics | Search | Downloads |

This page belongs to the Greek Mythology Link, a web site created and maintained by Carlos Parada. Except stated otherwise, the material in this site is copyright © Carlos Parada & Maicar Förlag 1997. About, Additions, Backups, Yahoo Group, Addresses, Contact.