|
FRANK ZAPPAの○△□: ALBUMS
|
|
■Part 5 - 1979〜1983: ソロ(自主レーベル確立)期 |
![]() JOE'S GARAGE ACTS I, II & III |
![]() TINSEL TOWN REBELLION |
![]() SHUT UP'N PLAY YER GUITAR |
![]() YOU ARE WHAT YOU IS |
![]() SHIPS ARRIVING TOO LATE TO SAVE THE DROWING WITCH |
![]() THE MAN FROM UTOPIA |
![]() BABY SNAKES |
|
〜凡例〜
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
この時期の関連アルバム |
|
| ●JAZZ FROM HELL ●GUITAR ●YOU CAN'T DO THAT ON STAGE ANYMORE Vol.1 ●YOU CAN'T DO THAT ON STAGE ANYMORE Vol.3 ●YOU CAN'T DO THAT ON STAGE ANYMORE Vol.4 ●YOU CAN'T DO THAT ON STAGE ANYMORE Vol.5 (Dics 2) ★重要! ●YOU CAN'T DO THAT ON STAGE ANYMORE Vol.6 ●FZ ORIGINAL RECORDINGS (Steve Vai Archives Vol.2) from THE SECRET JEWEL BOX by Steve Vai ★重要! |
|
|
|
|
|
○ |
雑派雑感・その5「ザッパは漢文の如し!?」 高校の時、漢文の授業はいつも眠かった記憶がある。だいたい、あれってすごく不自然なんだよね。だって、漢文って要は昔の中国詩なわけで、当然中国語で読む(詠む)のが本来の姿。それに「レ点」だとか「返り点」とか妙な記号をつけて強引に日本語として読もうとする。その努力ってかなり無理があるように思ってた。 ザッパもちょっと似てる気がする。歌詞はすごく難しい。対訳があっても理解するのが大変。だけど音楽は楽しい。そこでそのはちゃめちゃな楽しさを言葉でもあらわしたいという気持ちが、あの一連の奇抜な日本語タイトルになったのではないでしょうか。『フランク・ザッパの○△□』なんて、十分にザッパ的なタイトルだと思うのですよ。 来日時に日本側のスタッフが書いた「不乱苦雑派」の当て字を本人が気に入ったという逸話も、こういう日本独自の勝手な楽しみ方を、ザッパ本人も悪くは思ってなかったとはいえないですかね? |
○
△ □ ○ △ □ |
| ←Back to Part 4 |
(C) 2002 Club K2 / Psycho-Guerrilla Productions,
all rights reserved.