Sommaire


red  Au sujet de ce site


red  Bibliographie


red  Chronologie


red  Par Huysmans


red  Sur Huysmans


red  Iconographie


red  eBooks



powered by FreeFind

red  Ouvrages en traduction anglais

Malgre quelques traductions impressionnant, une proportion signifiant de l'oeuvre de Huysmans reste ou intraduisé ou mal traduisé. Ci-dessous est une liste de la plus importante.



Le Drageoir aux épices.
  — 'Camaïeu in Red' (tr. Stuart Merrill), Pastels in Prose, New York: Harper & Brothers, 1890.
  — A Dish of Spices (tr. Samuel Putnam), Downstream and Other Works, Chicago: P Covici, 1927.
  — A Dish of Spices (tr. Paul Oldfield), Caryatid Classics, 2005.

Marthe, histoire d'une fille.
  — Marthe (tr. Samuel Putnam), Downstream and Other Works, Chicago: P Covici, 1927.
  — Marthe (tr. Robert Baldick), London: Fortune Press, [1957].
  — Marthe: the story of a whore (tr. Brendan King), Sawtry: Dedalus Books, 2006.

'Sac au dos.'
  — 'Knapsacks' (tr. Henry Roche), Great French Short Stories, London: Ernest Benn Ltd, 1928.
  — 'Knapsack at the ready' (tr. David Coward), The Oxford Book of French Short Stories, Oxford: University Press, 2002.

Les Soeurs Vatard.
  — The Vatard Sisters (tr. James C Babcock), University Press of Kentucky, 1983.

Croquis parisiens.
  — Parisian Sketches (tr. Richard Griffiths), London: Fortune Press, [1962].
  — Parisian Sketches (tr. Brendan King), Sawtry: Dedalus Books, 2004.

En ménage.
  — Living Together (tr. J W G Sandiford-Pellé), London: Fortune Press, 1969.

A vau-l'eau.
  — Downstream and Other Works (tr. Samuel Putnam), Chicago: P Covici, 1927.
  — Downstream (tr. Robert Baldick), London: Fortune Press, [1952].
  — With the Flow (tr. Andrew Brown), London: Hesperus Press, 2003.

L'Art moderne.
  — 'Of Dilettantism' 'Gustave Moreau' 'Degas' (tr. Samuel Putnam), Downstream and Other Works, Chicago: P Covici, 1927.
  — 'Moreau' 'Cezanne' (tr. Rosemary Lloyd), Revolutions in Writing: readings in nineteenth century French prose, Indiana University Press, 1996.

A rebours.
  — Against the Grain (tr. John Howard [Jacob Howard Lewis]), New York: Leiber & Lewis, 1922. Avec un frontispice par Odilon Redon. Cette première traduction était une version abrégée qui a omis la préface de l'auteur, la totalité du chapitre six, et une partie du chapitre neuf.
  — Against the Grain (tr. John Howard [Jacob Howard Lewis]), New York: A & C Boni, 1924.

  — Against the Grain Paris: Groves et Michaux, 1926. Édition limitée numérotée.
  — Against the Grain (tr. John Howard [Jacob Howard Lewis]), New York: The Modern Library, 1930.
  — Against the Grain (tr. John Howard [Jacob Howard Lewis]), New York: A & C Boni, 1931. Aavec une couverture illustré par Vera Bock.
  — Against the Grain New York: Three Sirens Press, 1931. Avec une introduction par Havelock Ellis et illustrations par Arthur Zaidenberg.
  — Against the Grain New York: Hartsdale House, 1931. Avec une introduction par Havelock Ellis et illustrations par Arthur Zaidenberg.
  — Against the Grain London: Fortune Press, [1931]. Édition limitée de 250 copies.
  — Against Nature London: Fortune Press [c.1936].
  — Against Nature London: Fortune Press [c.1946]. Avec un introduction de P G Lloyd.
  — Against Nature (tr. Robert Baldick), Harmondsworth: Penguin Books, 1959.
  — Against Nature (tr. Margaret Maulden), Oxford: Oxford University Press, 1998.
  — Against Nature (tr. Brendan King), Sawtry: Dedalus Books, 2008.


'En Hollande'
'A Trip to Holland' (tr. Brendan King), The Sienese Shredder, No. 1, New York: 2006.

En rade.
  — Becalmed (tr. Terry Hale), London: Atlas Press, 1992.

Certains.
  — 'Rops' (tr. Samuel Putnam), Downstream and Other Works, Chicago: P Covici, 1927.
  — 'Rops' (tr. Rosemary Lloyd), Revolutions in Writing: readings in nineteenth century French prose, Indiana University Press, 1996.

La Bièvre. 'Les Vieux Quartiers de Paris.'
  — The Bievre River (tr. Darius Halpern et Ellen Moerman), Langtry Press, 1986. Avec illustrations par Jill Heberden.
  — La Bièvre (tr. Rob Swigart et Danielle Trudeau), Éditions Illouz/Rob Swigart, 2005. Édition bilingue français-anglais de 50 exemplaires sur papier BKF avec 7 gravures de Claire Illouz.

Là-bas.
  — Down There (tr. Keene Wallis), New York: A & C Boni, 1924.
  — Down There (Là-Bas) (tr. Keene Wallis), Paris: Privately Printed for Subscriber, 1928.
  — Down There (Là-Bas) (tr. Alfred Allinson), Paris: Groves et Michaux, 1930.
  — Là-Bas (tr. Alfred Allinson), London: Fortune Press, [1930].
  — Là-Bas (Down There) (tr. Keene Wallis), Chicago: Black Archer Press, 1935.
  — Là-Bas (tr. Alfred Allinson), London: Fortune Press, [c.1946].
  — Là-Bas (tr. Alfred Allinson), London: Fortune Press, [c.1952].
  — Down There (Là-Bas) (tr. Keene Wallis), New York: University Books, 1958. Avec un préface de Robert Baldick.
  — Là-Bas (tr. Alfred Allinson), Paris: Le Ballets des Muses, s.d. [c.1960].
  — The Damned (Là-Bas) (tr. Terry Hale), Harmondsworth: Penguin Classics, 2001.
  — Là-Bas: A Journey into the Self (tr. Brendan King), Sawtry: Dedalus Books, 2001.

En route.
  — En Route (tr. C K Paul), Kegan Paul, 1896.
  — En Route (tr. C K Paul). Dedalus Books, 1994.

La Cathédrale.
  — The Cathedral (tr. Clara Bell), Kegan Paul, 1898.
  — The Cathedral (tr. Clara Bell), Dedalus Books, 1989.

Sainte Lydwine de Schiedam.
  — Sainte Lydwine of Schiedam (tr. Agnes Hastings), Kegan Paul, 1923.

L'Oblat.
  — The Oblate (tr. E Perceval), Kegan Paul, 1924.
  — The Oblate (tr. E Perceval), Dedalus Books, 1996.

Trois primitifs.
  — Grunewald (tr. Robert Baldick), Phaidon Press, 1958.

Les Foules de Lourdes.
  — The Crowds of Lourdes (tr. W H Mitchell), Burns Oates & Co, 1925.


back