| Horace Ode 4.7, translated by Sarah Tyrrell | ||
| The snows are fled, now grass
renews the fields, the seasons change the earth and lessen streams A Grace dares lead her sisters and the nymphs “Hope not to live eternal,” warns the year, The zephyr winds relieve the winter’s chill, To die as autumn sheds its fruits, and then And so the moon its losses swift renews; Where wealthy Tullus dwells and Aeneas, Who knows if the gods may add tomorrow The greedy heir won’t lay his hands on that When you are dead, then Minos as your judge and not your tongue, your virtue, nor your kin Diana does not free from the dark depths nor Theseus strain to break the bonds of Lethe |
||
| Additional Information About This Poem | ||
| Poem in Original Latin | ||
| S.Tyrrell's Introduction and Philosophy of Translation | ||
| S. Tyrrell's Commentary on Her Translation | ||
© 2003
Sarah Tyrrell |
||