| Horace Ode 1.33, translated by Elizabeth Spencer | ||
| Albius, do not ache excessively remembering
The bitter Sweet One, and stop these pitiful Love elegies, "Why does a younger Man outshine you, your trust in Glycera having been violated." Love has consumed Lycoris, well known For her delicate brow, Cyrus however Favors cold Pholoe; but she-goats will sooner Couple with Apulian wolves Than Pholoe will besmirch herself with that unchaste, filthy man. So it has seemed best to Venus, to whom it is pleasing to Send unequal forms and spirits under a bronze yoke As a cruel joke. Although a sweeter love sought to obtain me in the same way, She kept me occupied with pleasing chains, Myrtale, A freedwoman more passionate than the Adriatic waters Bending the Gulf of Calabria. |
||
| Additional Information About This Poem | ||
| Poem in Original Latin | ||
| E. Spencer's Introduction and Philosophy of Translation | ||
| E. Spencer's Commentary on Her Translation | ||
© 2003
Elizabeth Spencer |
||